2010/10/06
Tag/Day 1.6 auf der/on OCEAN PRINCESS in Civitavecchia, Italy
Bruno wartet schon am Balkon, weil bald die Seenotrettungsübung anfängt.
Bruno waited on the balcony as the life drill would start shortly.
I got mail.
Ich habe Post.
Mein Meet & Greet mit den cruisecritic.com-Mitgliedern wird bestätigt. Allerdings für Montag, den 08.10.2010, der allerdings ein Freitag ist.
They confirmed my Meet & Greet with the cruisecritic.com-Members. But for Monday, October 8, 2010 which should be a Friday.
With the life drill, they check your appearance by scan.
Bei der Seenotrettungsübung werden alle Karten mit Handscannern eingelesen.
Die Rettungswesten mussten mitgebracht werden. Aber keiner sollte sie anlegen.
You should have your life vest with you, but none of us should wear them.
There only two muster stations. And you need to listen an about 10-minutes-length tape recorded announcement.
Es gibt nur zwei Sammelstellen. Und man muss sich eine 10-minütige tonband-aufgezeichnete Ansage anhören.
Ich stelle fest, dass das gar nicht meine Kabinennummer auf meiner Rettungsweste steht.
I see that it is not my cabin number which appear on my life vest.
Looked like in a show of a German comedian (Loriot - he made a sketch in a plane where all stewardesses did the safety demonstration synchronized) and it looked well.
Es läuft so ab, wie im Flugzeug bei Loriot bei der Sicherheitsansage:
Die Stationsleiter machen etwas vor und wir gucken nur zu.
The head of the stations demonstrated while we just watched.
When the taped announcement was completed, we only had to take on the life vests for one occasion. That is it.
Als die Tonbandansage zu Ende ist, müssen alle einmal die Rettungswesten anlegen und das war es.
Anscheinend scheint es ja mit den Geschenkbestellungen zu klappen.
Looked like it worked here with the gift orders.
On the promenade, you have nice wooden sunbeds.
Auch stehen hier auf der Promenade schöne Holzliegestühle.
Wir gucken uns ein wenig in der Tahitian Lounge mit Ausblick nach vorne um. Nur hier gibt es keinen Kaffee, so bleiben wir hier nicht.
We looked around in the Tahitian Lounge with a view to the front. But they have no coffee, so we did not stay there.
What a shame that we depart as first ship...
Wirklich schade, dass wir als erster fahren...
Der Fitnessraum war noch geschlossen... Normalerweise ist er schon offen, aber nicht während der Seenotrettungsübung oder nachts.
The gym was still closed... Normally it should be open but not during the life drill or night.
On the sun deck, many guests enjoyed the sun of the fall.
Auf dem Sonnendeck genießen viele die Herbstsonne.
Musiker spielen für die Ausfahrt.
Musician played for the sailaway.
So that is the Sabatini which we booked for Monday.
Das ist also das Sabatinis für das wir am Montag gebucht haben.
Ich bin gespannt, ob es genauso gut wird, wie damals auf der GOLDEN PRINCESS.
Curious if it might be as good as on GOLDEN PRINCESS which we had in good memories.
The library looked like in an English Country Inn.
Die Bibliothek sieht wirklich ein englisches Landgasthaus aus:
Der Ausdruck stammt nicht von mir, sondern vom Chef-Blogger von Carnival: John Heald.
This expression was not mine. It's from the Chief-Blogger of Carnival: John Heald.
That would be the Sterling Steakhouse for which we booked for Friday.
Das wäre das Sterling Steakhouse für das wir am Freitag gebucht haben.
Im Moment bekommen allerdings hier die Elite, Platinum und Suiten-Gäste ihre Häppchen... Da die P&O-Fahrten mitzählen, wären wir bei der übernächsten Reise auch Elite-Mitglieder...
At this time Elite-, Platinum- and Suite-Guests got their snacks... As P&O-cruises counted as well, we would be Elite-Members the cruise after the next.
We did not study the menu and let them surprise us: 20.00 USD per person.
Die Karte studieren wir nicht und lassen uns überraschen: 20,00 USD pro Person.
Den Balkon können wir nicht nutzen, da es eine Invasion von "Ohrenschliefer" (Ohrwürmer) gibt. Wir sollen den Balkon geschlossen halten und nicht während des Aufenthaltes in Civitavecchia nutzen.
We cannot use the balcony as we had an invasion of earwigs. We were asked to keep the balcony door closed during our stay in Civitavecchia.
At the pool grill, I was the first guest after the life drill.
Am Poolgrill bin ich der 1. Gast nach der Seenotrettungsübung.
Ich gönne mir einen frisch gegrillten Burger.
I indulge myself with a freshly grilled burger.
Inside the Panorama Buffet, everything was well prepared for dinner.
Drinnen ist schon alles für das Abendessen im Panorama Buffet aufgebaut.
On our balcony we found an unidentified blind passenger.
Auf unserem Balkon haben wir wieder einen unbekannten blinden Passagier.
Wir hatten beim Room Service angerufen, um für morgen ein Dinner auf dem Balkon zu bestellen. Dean kommt und stellt sich und die Planung für morgen vor.
We called the room service to arrange for the next day an Ultimate Balcony Dinner. Dean came and introduced himself and the plannings for the next day.
So he had our menu for the next day.
Wir bekommen schon die Menükarte.
Und können beim Hauptgang auswählen: Steak, Hummer oder Steak und Hummer... Trotzdem werden wir nach unseren speziellen Vorlieben und Wünschen befragt. Lassen wir uns überraschen. 17:30 Uhr soll es bereits losgehen, weil ja die Sonne früh untergeht und bei Fahrtwind es vielleicht zu kühl auf dem Balkon wird.
So we can choose the main course: Steak, Lobster or Surf and Turf... But they asked us for our special preferences and wishes. We let them surprise us. It should start at 17:30 hrs because the sunset is quite early and it might become too chilly on the balcony.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.