





Usually, you get in an Express by Holiday Inn breakfast to make you full and let you survive the day. Next time I am booking here to have breakfast and as the add-on to stay here overnight. Only fresh fruits and vegetables were missing.


Und wenn man genauso nett zu den Bedienungen war, wie sie zu uns als Gäste, bekam man auch so einen Cappucino.


The weather does not look very promising. It should rain. But we decided to have our jackets with us. It should become better in the afternoon.


Die Baustelle von gestern ist schon so weit fort, dass wir unter der Brücke durchlaufen können.


Now we made acquaintance with a different type of ticket machine who also speaks English but only accepted cards. I prefer English as the German translation is very lousy.


Links oben geht es los TICKET ISSUE.


When the commercial came, you just press NEXT.


Wir wollen nach Roma S. Pietro. Unser Ziel ist nicht dabei, also OTHER DESTINATION.


One after the next you need to enter R...


O M A (Leerzeichen) S . eintippen...


Then ROMA S. PIETRO appear on the screen.


Man kann hier Fahrkarten kreuz und quer kaufen und zwei Monate im Voraus. Aber wir fahren heute: 05/10/2010.


There is no fixed seat assignment for regional trains. So we just take the next connection 9.15 - 9.28.


Diese Fahrkarten möchten wir: YES

YES - as we want to have this ticket.

As we have no annual Italian Discount Card: BASE for standard fare.


Da wir zwischenzeitlich uns immer noch keine angeeignet wieder BASE.


As we are two adults we have to add by pressing + with the adults.


Wir wollen nicht zurück und in der 2. Klasse: ONE WAY ONLY Euro 1.80


Left on the credit card key. Foreign MaestroCard was not accepted when we tried the right key.


Wir sammeln auch keine italienischen BahnBonus bzw. BahnComfort-Punkte.


We should insert the credit card and take out immediately.


Dann warten wir... und warten... der Automat ist leider gestört. Aber später in Roma Termini funktioniert er sehr gut.


So we bought all the tickets we need days later. When using the regional trains, the cards are valid six hours after cancellation/validation. So it does not matter which train you booked.


Nun brauchen wir trotzdem Fahrkarten, also können wir nur eine Verbundkarte kaufen, die auch für Busse gilt, obwohl wir ja unseren Roma Pass haben.


But it was not too bad for our budget: 1.00 EUR instead of 0.90 EUR for the train ride only-ticket.


Wir steigen also in die Bahn ein, die uns sonst nach Civitavecchia bringen würde.


After three days we really appreciate the comfort, maintenance, and cleaning of the regional trains in Germany.


Es gibt sogar einen Rollstuhllift im Zug.


This display does not show you the next station. Normally all announcements for the next station are made in Italian and English. Ritardo stands for delay.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.