2022/03/25
Tag/Day 1 auf der/on REGAL PRINCESS in Barcelona, Spain
Mit einem Taxi geht es in den Industriehafen. Wir werden zum Glück nicht kontrolliert. Ich habe ja zum Glück meine Visitenkarten von Yang Ming dabei, um mich als Kurier mit wichtigen Unterlagen auszuweisen und ich könnte von der Schiffsbesatzung sein. Es wäre ja nicht das erste Mal, dass ich dafür gehalten werde. Irgendwo habe ich noch eine Yang Ming Schirmmütze und Regenjacke im Büro. Das nächste Mal bringe ich noch einen Helm und die Warnweste mit, dann wird man mich eh für einen Hafenarbeiter halten, der sonst zu spät zur Arbeit kommt und deswegen ein Taxi nimmt. Mein Taxifahrer und ich finden die Stelle, die mir mein Kollege von Yang Ming Barcelona beschrieben hat. In der Tat kann ich der REGAL PRINCESS bei der Einfahrt zusehen. Mein erstes Geschenk zu meinem Geburtstag.
Take a taxi to the industrial port. Luckily we are not checked. Luckily I have my Yang Ming business cards to identify myself as a courier with essential documents, and I could be from the ship's crew. It wouldn't be the first time I've been mistaken for that. I still have a Yang Ming peaked cap and rain jacket somewhere in the office. Next time I'll bring a helmet and safety vest with me; people will take me for a dock worker who is usually late for work and therefore takes a taxi. My taxi driver and I found the spot that my colleague from Yang Ming Barcelona described to me. In fact, I can watch the REGAL PRINCESS entering. My first present for my birthday.
Back in the hotel room, I continue to watch the waves on the wave breaker.
Zurück im Hotelzimmer beobachte ich weiter die Wellen an der Mole.
Man merkt halt, dass das einer Bauten sind, die während des Baubooms in Spanien schnell hochgezogen wurden. So richtig mitgedacht hat dann keiner mehr, dass das eigentlich sehr unpraktisch ist. Eine Schiebetür wäre sinnvoller gewesen.
You can tell that these buildings were put up quickly during the construction boom in Spain. Nobody really thought this was impractical anymore, and a sliding door would have made more sense.
The swing door has warped so much that you can hardly open it.
Die Schwenktür hat sich schon so verzogen, dass man sie kaum noch aufbekommt.
Ein sehr schönes Frühstücksbüffet erwartet uns. Schon fast ein Angebot wie in einem Supermarkt. Ich bekomme eine kleinen charmanten Geburtstagsgruß von Violetta. Ein sehr schöner Service, der sehr viel Spaß macht.
A very nice breakfast buffet awaits us. Almost an offer like in a supermarket. I get a little charming birthday greeting from Violetta. A very excellent service that is a lot of fun.
We are trying to find a closer and better spot from our side to photograph the ships at Mol Adossat. One part is occupied by a shipyard, and the other part is the luxury yacht marina, which is pretty guarded. Although the joggers fool us, we don't dare to cross the barriers: nobody is checked anyway. However, this point is useless to us: one is more profound and sees less. So we walk to the end of the pier, and here we can still take some pictures of the MSC GRANDIOSA at Terminal A later when she set sail, and we are already on board.
Wir versuchen von unserer Seite eine nähere und bessere Stelle zu finden, um die Schiffe am Mol Adossat zu fotografieren. Ein Teil ist von einer Werft belegt. Der andere Teil ist die Marina der Luxusyachten, die ziemlich bewacht wird. Da trauen wir uns doch nicht, die Absperrungen zu übertreten, wobei die Jogger es uns allerdings vormachen: es wird eh niemand kontrolliert. Allerdings nützt uns dieser Punkt nichts: man ist dann noch tiefer und sieht weniger. Also laufen wir bis zum Ende der Mole, und hier können wir noch einige Bilder der MSC GRANDIOSA am Terminal A machen und später dann nochmals als sie rausfährt und wir bereits an Bord sind.
Naturgemäß liegen die Schiffe der Carnival-Gruppe am eigenen Terminal E. So auch die REGAL PRINCESS. Für Fotografen ganz blöd. Als einzige Chance: Las Golondrinas. Aber bei dem Wetter? Und die erste Tour startet erst um 11:15 Uhr. Das ist uns leider zu spät. Also schnappen wir weiter frische Luft und gucken den Wellen zu.
Naturally, the ships of the Carnival Group are based at their own Terminal E. This also applies to REGAL PRINCESS. Stupid for photographers. The only chance: Las Golondrinas (Harbour boat tour). But with the weather? And the first tour doesn't start until 11:15 hrs. Unfortunately, that's too late for us. So we continue to get some fresh air and watch the waves.
How I hated checking in on the Medallion App. No matter on iOS or on the web version. Nobody knew, and we found out later: the system had been partially idle for the last 14 days. On the transatlantic from Fort Lauderdale to Barcelona, nothing was going on. We have done everything so that Bruno and I both get the green status and can "go through" without additional checks. We spent hours on the phone with Dorothy, nine hours apart, for Princess to manually re-enter everything for us and then asked her: no more changes, please. Every time we booked something, we needed a new credit card (additional restaurant bookings, upgraded internet, personalized medallions). We could not deposit that we wanted to bill via one single account. In the end, we both had the green status.
Was habe ich das Einchecken auf der Medallion App gehasst. Egal auf iOS oder auf der Webfassung. Was keiner wusste und wir später erfahren haben: die letzten 14 Tage stand das System teilweise still. Auf der Transatlantik von Fort Lauderdale nach Barcelona lief wohl gar nichts. Wir haben alles getan, damit Bruno und ich beide den Status grün bekommen und ohne Zusatzkontrollen "durchlaufen" können. Wir haben Stundenlang mit neun Stunden Zeitunterschied am Telefon mit Dorothy gehangen, damit Princess für uns alles manuell nochmals eingibt und sie dann darum gebeten haben: bitte keine Änderungen mehr. Jedes Mal, wenn wir etwas hinzugebucht hatten (Zuzahlrestaurants, Internet, personalisierte Medallions) brauchten wir eine neue Kreditkarte. Wir konnten nicht hinterlegen, dass wir über ein Konto abrechnen wollten. Am Schluss hatten wir dann beide den grünen Status.
Demnach sollte man einfach den großen QR-Code am Cruise Terminal zeigen und dann würde alles seinen "sozialistischen Gang" laufen...
Accordingly, one should simply show the large QR code at the cruise terminal, and then everything would run its "socialist (bureaucratic) process"...
There were no green, blue or black entrances. Above all, they didn't want to see the QR code at the cruise terminal; they expressly wanted paper. Luckily I'm one of the old knaves: "Who writes stays," and no matter how many trees and ink cartridges I "kill" again: I printed everything out, which was a good thing: that's the only way we got into the cruise terminal. We were actually in boarding group A for 11:00 hrs, but now we are boarding group 4, even though we are here before 11:00 hrs.
Es gab keine grünen, blauen oder schwarze Zugänge, vor allem sie wollten am Cruise Terminal den QR-Code nicht sehen, sondern ausdrücklich Papier. Zum Glück gehöre ich zu den alten Knackis: "Wer schreibt der bleibt" und egal, wie viele Bäume und Tintenpatronen ich nochmals "umbringe": ich habe habe alles ausgedruckt und das war gut so: nur damit kamen wir ins Cruise Terminal rein. Wir waren eigentlich in der Boarding Gruppe A für 11:00 Uhr, aber nun sind wir Boarding Gruppe 4 und obwohl wir bereits vor 11:00 Uhr hier sind.
Das sind übrigens die Medallions: sie ersetzen die Plastikkarten.
By the way, these are the medallions: they replace the plastic cards.
They are only valid for one voyage, as everything is engraved accordingly. We had ordered personalized ones: that cost us 50 USD with delivery to Cruise Terminal Barcelona, but they are not available here. We should ask on board. They tell us directly: we should go back and ask ashore. After I gave them hell on board and they found the personalized medallions after three days, I then said that I didn't see that I had already paid 50 USD, which I could only use halfway through the trip, and they credited the amount to my onboard account. But when it comes to chaos theory, we hadn't pulled out all the stops when we embarked.
Sie gelten nur für eine Reise, da entsprechend alles eingraviert ist. Wir hatten personalisierte bestellt: das hat uns mit Lieferung zum Cruise Terminal Barcelona 50 USD gekostet, aber hier liegen sie nicht vor. Wir sollen an Bord fragen. Dort sagt man uns direkt: wir sollen zurück und an Land fragen. Nachdem ich denen dann an Bord die Hölle heiß gemacht habe und sie die personalisierten Medaillions nach drei Tagen gefunden haben und ich dann gesagt habe, dass ich nicht einsehe 50 USD bereits bezahlt zu haben, die ich erst nach der Hälfte der Reise nutzen kann, bekam ich den Betrag auf mein Bordkonto gutgeschrieben. Aber in Sachen Chaos-Theorie haben wir bei der Einschiffung noch nicht alle Register gezogen.
Von Intercruises wusste ich, dass Transcoma für die Abfertigung der REGAL PRINCESS zuständig ist. E-Mails an info@ kamen zurück: der Mitarbeiter hat das Unternehmen verlassen. Anrufe an ein automatisches Vermittlungssystem: alle Optionen, die man anwählte: diese Option ist ungültig. Anfragen über Business Netzwerke blieben unbeantwortet. Aber sie haben einen privaten Shuttle zum World Trade Center angeboten, obwohl es den von den Hafenbehörden (Cruisebus) auch gibt. Aber eben für mehr Geld. Am Cruise Terminal: niemand wusste Bescheid, dass man entweder sich im Cruise Terminal (gegen Berechnung) testen lassen konnte oder eben, dass man sich bereits am Vortag einen Test extern beschafft hat. Alle wurden behandelt, als ob man im Kreuzfahrtterminal getetstet wird. Erst als beinahe ein Guerrilla-Krieg ausbricht, weil einige Amerikaner sehr viel Geld für private Tests gestern ausgegeben haben und jetzt nochmals zur Kasse gebeten werden, stoppen sie die Einschiffung. Der eigenen Princess-Seite, dass man eben auch sich vorab privat testen lassen dürfen, hatte man nicht so geglaubt. Als dann endlich einige vom Schiff kamen, die wohl etwas mehr Ahnung hatten, wurden zwei Schlangen gebildet: eine Schlange mit Gästen, die bereits getestet sind: die werden direkt zum Check-In geführt. Aber erst nach dem Vorzeigen des Green Pass. Wir freuen uns beim Check-In endlich unsere QR-Codes zu zeigen... BITTE NEIN... WIR BENÖTIGEN DEN QR-CODE NICHT... BITTE ZEIGEN SIE UNS EINFACH IHRE REISEPÄSSE... und dann machen wir genau dasselbe, wie bei 107 anderen Kreuzfahrten zuvor: wir werden ganz klassisch abgefertigt. Die stundenlangen Anrufe mit Princess hätten wir uns ersparen können. Danach geht es allerdings sehr schnell und ruckzuck sind wir an Bord. Andererseits: sie waren jetzt eine Weile nicht mehr im Mittelmeer. Das erste Schiff der Saison mit neuem Personal, weil die Erfahreren sich neue Jobs gesucht haben. Wir haben Urlaub. Wir sind an Bord. Vergeben und vergessen! Und wir dürften theoretisch auch wieder runter, aber das Wetter in Barcelona ist zu schlecht: wir bleiben einfach an Bord.
I knew from Intercruises that Transcoma is responsible for handling the REGAL PRINCESS. E-mails to info@ came back: the employee left the company. Calls to an automated attendant: any options dialed: this option is invalid. Inquiries about business networks went unanswered. But they did offer a private shuttle to the World Trade Center, although the port authorities (Cruisebus) also have one. But for more money. At the cruise terminal: nobody knew that you could either get tested in the cruise terminal (for a fee) or that you had obtained a test externally the day before. Everyone was treated like they were being tested in the cruise terminal. Only when a guerrilla war broke out because some Americans spent a lot of money on private tests yesterday and are now being asked to pay again do they stop the embarkation. You didn't really believe the Princess's own page, that you could also have yourself tested privately in advance. When some finally came from the ship, who probably had a little more idea, two queues were formed: one row with guests who had already been tested: they were led directly to the check-in. But only after showing the Green Pass. We are happy to finally reveal our QR codes at check-in... PLEASE NO... WE DO NOT NEED THE QR CODE... PLEASE JUST SHOW US YOUR PASSPORTS... and then we'll do precisely the same as on 107 other cruises before: we are handled traditionally. We could have saved ourselves the hours of phone calls with Princess. After that, however, it goes very quickly, and in no time at all, we are on board. On the other hand, they haven't been in the Mediterranean now. The first ship of the season with new staff, because the more experienced have looked for new jobs. We're on vacation. We are on board. Forgive and forget! And theoretically, we should go down again, but the weather in Barcelona is too bad: we just stay on board.
I am delighted to be greeted like this at the stateroom.
Über eine solche Begrüßung an der Kabine freue ich mich sehr.
Ein schöner erster Eindruck.
An excellent first impression.
We like the Princess's walk-in closet and that it has everything else except a kettle. Our luggage is also there very quickly. The changeover to daylight saving time takes place tonight. And one more thing: you can't put chocolate in the fridge and next to it! It would melt. We had included two Internet accesses. However, for 70 USD (2022), I bought three additional accesses.
Wir mögen den begehbaren Kleiderschrank bei Princess und dass es sonst alles gibt: außer einen Wasserkocher. Unser Gepäck ist auch sehr zügig da. Heute Nacht findet die Umstellung auf Sommerzeit statt. Und noch eine Kleinigkeit: auf den Kühlschrank und daneben kann man keine Schokolade stellen: sie schmiltz dort! Zwei Internet-Zugänge hatten wir inkludiert. Für 70 USD (2022) habe jedoch drei zusätzliche Zugänge hinzugekauft.
Das Bad ist so, wie wir es von unseren bisherigen Princess-Fahrten kennen.
The bathroom is as we know it from our previous Princess voyages.
And fortunately: not with a fixed shower head on the wall but with a hand shower and hose.
Und zum Glück: nicht mit festem Duschkopf an der Wand sondern mit Handbrause und Schlauch.
Ein Blick auf unseren Mini-Balkon.
A look at our mini balcony.
Perfect weather for a nap after lunch.
Perfektes Wetter für einen Mittagsschlaf nach dem Mittagessen.
Sehr schön: das Hauptrestaurant hat geöffnet. Wir beginnen sofort den Service von Edmar und Eisen zu genießen und auch den guten Start mit Rinderlende. Genauso wie ich es mag: schön blutig. Sie wollten mich allerdings auch vergiften: Es war Brokkoli auf meinem Teller: Igitt. Nothing is perfect! Ich bin auf dem richtigen Schiff, um meinen Geburtstag eine Woche lang zu feiern.
Very nice: the main restaurant is open. We immediately begin to enjoy Edmar and Eisen's service and the excellent start with beef tenderloin. Just the way I like it: nice and bloody. They also wanted to poison me, though: there was broccoli on my plate: ugh. Nothing is perfect! I'm on the correct ship to celebrate my birthday for a week.
I finally want to see what's going on onboard and log into the Medallion App: my four accesses are displayed.
Ich will jetzt endlich sehen, was an Bord los ist und melde mich in der Medallion App an: es werden mir meine vier Zugänge angezeigt.
Ich versuche mir das Tagesprogramm anzusehen... und warte und warte...
I'm trying to watch the daily program... and waiting and waiting...
I'm trying to look at my bookings... and waiting and waiting... Someone said how great it would go... later I realized: luckily, I'm not the only one with this problem. You have to log out again and log in again when you have activated your Internet access, and then it only works...
Ich versuche mir meine Buchungen anzusehen... und warte und warte... Irgendjemand hat ja behauptet, wie toll es laufen würde... später stelle ich fest: ich bin zum Glück nicht der Einzige mit diesem Problem. Man muss nämlich wieder abmelden, und sich erneut wieder anmelden, wenn man seine Internetzugänge aktiviert hat und dann funktioniert es erst...
Auf dem Schiff werden von Zeit zu Zeit Ansagen gemacht, wie viele Gäste bereits an Bord sind und von denen noch nicht bei der Sammelstation vorbeigeschaut haben. Nun ich muss noch zur Sammelstation E, aber die Beschilderung endet mittendrin. Irgendwie ist das nicht gut gemacht. Man muss ja auch die Sammelstation finden, ohne dass man ständig auf einem Plan schaut, sondern nur den Pfeilen folgt. Das Video habe ich mir angesehen: ich bin enttäuscht: es läuft nicht mehr das Sicherheitsvideo mit den Love Boat-Darstellern, wie zuletzt auf der GRAND PRINCESS 2018. Schade. Aber vielleicht auch seit dem Tod von Captain Stubing-Darsteller Gavin MacLeod auch nicht mehr passend.
Announcements are made on the ship from time to time. Too many guests are already on board and have not stopped by the muster stations yet. I still have to go to muster station E, but the signs end in the middle. Somehow this is not done well. You also have to find the collection point without constantly looking at a map, just following the arrows. I watched the video: I'm disappointed: the safety video with the Love Boat actors is no longer running, like it was last time at GRAND PRINCESS 2018. It's a shame. But maybe since the death of Captain Stubing, actor Gavin MacLeod is no longer appropriate.
I have a meeting in Princess Live! Bar. There is also a barista machine here. Unfortunately, the bad habit: is immediately in a paper cup instead of a porcelain cup. This is where my first meeting with the loyalty and event manager occurs. But I won't introduce them to the blog until tomorrow.
Ich habe ein Treffen in der Princess Live! Bar. Auch hier gibt es eine Barista Maschine. Leider die Unsitte: sofort in einen Pappbecher, statt in eine Porzellantasse. Hier findet meine erste Besprechung mit der Loyalty und Event-Managerin statt. Ich werde sie im Blog aber erst morgen vorstellen.
In der Kabine erwartet mich eine Überraschung: ein Geburtstagsgruß von Dorothy von Cruise Brothers und ihrem Mann Dennis. Ich hatte sie damals vor unserer NORWEGIAN GETAWAY 2017-Reise von der REGAL PRINCESS in Warnemünde abgeholt und denen Berlin gezeigt.
A surprise awaits me in the cabin: a birthday greeting from Dorothy of Cruise Brothers and her husband, Dennis. I picked them up from the REGAL PRINCESS in Warnemünde before our NORWEGIAN GETAWAY 2017 trip and showed them Berlin.
The birthday greeting comes from them. She also took care of the booking: there was even money back after the final payment when the prices went down again.
Von denen kommt der Geburtstagsgruß. Sie hat sich ja auch um die Buchung gekümmert: Es gab sogar Geld zurück nach Schlusszahlung, als die Preise nochmals runtergingen.
Obwohl wir ein Getränkepaket in unserem Reisepreis inkludiert haben und wir sogar Wasser in Flaschen bekommen. Für 14 USD (2022) haben wir 24 Flaschen auf die Kabine bestellt. Das nenne ich vorbildliches Angebot, bei dem man nicht den bitteren Beigeschmack hat, dass man gezwungen wird das Wasser teuer zu kaufen (bei anderen Gesellschaften nur im Super-super-teurem Premium-Getränkepaket inkludiert UND gleichzeitig das Mitbringen von Wasser an Bord untersagt wird.) Ein weiterer Grund eine bestehende Buchung zu stornieren und die Anzahlung und ein lächerliches Bordguthaben verfallen zu lassen.
Although we included a drinks package in our tour price, we even got bottled water. For 14 USD (2022), we ordered 24 bottles for the cabin. That's what I call a reasonable offer. Here, you don't have the bitter aftertaste that you're forced to buy water expensively (other companies only include it in the super-super-expensive premium drinks package, AND at the same time, bringing water on board is prohibited). Another reason to cancel an existing booking and forfeit the deposit and a ridiculous onboard credit.
When it doesn't rain for a moment, I take a short tour of the outside deck. You can see how strong the wind is blowing on the Bermuda flag and my hair.
Als es einen Moment mal nicht regnet, mache ich einen kurzen Rundgang über das Außendeck. Wie stark der Wind weht sieht man an der Flagge Bermudas und meinen Haaren.
Das kenne ich doch irgendwie schon von der QUEEN MARY 2 2022: auch hier sind 1 1/2 Decks für Isolationszwecke gesperrt. Sie haben es hier sehr viel geschickter gemacht. Mir erklären sie: neues Personal darf auch nicht sofort eingesetzt werden und wird hier erst mal isoliert und eben positiv Getestete. Die sollen sich aber auch nicht mischen. Daher die Trennung auf verschiedenen Decks und Abschnitten. Da sie alle frische Luft brauchen: es sind alles Balkonkabinen. Deswegen sind auch weniger Kabinen im Verkauf. Das erklärt auch, warum ich später die Rückzahlung statt eines Upgrades bekommen habe.
I somehow already know that from the QUEEN MARY 2 2022: here, too, 1 1/2 decks are blocked for isolation purposes. You've done it a lot smarter here. They explain that new staff may not be deployed immediately and will first be isolated here and those who have just tested positive. But they shouldn't mix. Hence the separation of different decks and sections. Since they all need fresh air: they are all-balcony cabins, so fewer cabins are on sale. This also explains why I later got the refund instead of an upgrade.
I'm always happy at Princess about the delicacies available for us platinum guests at cocktail hour. However, I only think about it most of the time when the lesson is already over.
Ich freue mich immer wieder bei Princess über die Leckereien, die es zur Cocktail Stunde für uns Platinum-Gäste gibt. Meistens denke ich jedoch immer erst dran, wenn die Stunde bereits wieder zu Ende ist.
Ich gehe in den Horizon Court gucken, was es hier leckeres zum Abendessen gibt.
I'm going to the Horizon Court to see what's delicious for dinner here.
We look at the welcome decorations on the way to the restaurant, and I'm happy about the Love Boat exhibition.
Auf dem Weg ins Restaurant gucken wir uns die Willkommens-Dekoration an und ich freue mich über die Love Boat-Ausstellung.
Die größte Überraschung zu meinem Geburtstag erwartet mich im Sabatini's: Franco, den wir von der GRAND PRINCESS 2018 kennen. Als ich die Bilder poste, erreichen mich Fotos einer guten Freundin, die wir von der OCEAN PRINCESS 2010 kennen und die auch Franco gut kennt. Franco ist Italiener und uns werden "Erpressungsbilder" zugespielt, damit wir Franco in italienischer Mafia-Manier unter Druck setzen können... Dass er an Bord ist und Gastgeber meines Geburtstagsdinners freut mich sehr. Nach dem ich heute morgen im Hotel bereits mein hartgekochtes Ei gedreht habe, bekomme ich hier die lange Nudeln, die zum Geburtstag eines Chinesen gehören. Auf Hauptgang und Dessert verzichte ich, da ich ja noch die Torte bekomme. Man sah es Karen, José Luis und Franco an, wie sehr es ihnen selbst weh tat, dass sie die Torte ohne Kerze und "stumm" servieren mussten. Aber wenn mein Chor auch nicht stattfindet, weil man Aersole vermeiden muss, so verstehe ich auch, dass sie nicht singen dürfen. Ich habe mich trotzdem sehr gefreut. So steht für uns schon fest: den letzten Abend werden wir gerne wieder bei Franco und seinem Team verbringen.
The biggest surprise for my birthday awaits me at Sabatini's: Franco, whom we know from the GRAND PRINCESS 2018. When I post the pictures, I receive photos from a good friend who we know from the OCEAN PRINCESS 2010 and who also knows Franco well. Franco is Italian, and we are being leaked "blackmail pics" so we can put pressure on Franco in Italian Mafia-style... I'm delighted that he's onboard and hosting my birthday dinner. After turning my hard-boiled egg in the hotel this morning, I got the long noodles that belong to a Chinese person's birthday. I do without the main course and dessert since I still get the cake. By looking at Karen, José Luis, and Franco how much it hurt them, you could tell that they had to serve the cake "silently" and without a candle. But even if my choir doesn't take place because you have to avoid aerosols, I also understand that they aren't allowed to sing. I was still thrilled. So it's already clear to us: we'll be happy to spend the last evening with Franco and his team again.
At 21:00 hrs, we go to Club 6. The "Friends of Dorothy" (I'm 56 and old school! I know that's called LGBTQI+ today... 20 letters are still free...) is set up here.
Um 21:00 Uhr gehen wir noch in den Club 6. Das "Friends of Dorothy" (Ich bin 56 und alte Schule! Ich weiß, dass man das heute als LGBTQI+ bezeichnet... 20 Buchstaben sind noch frei...) findet hier statt.
Zu meiner Überraschung: es taucht jemand von der Crew auf, der die Veranstaltung anmoderiert: DJ Reno. In der Ecke sitzen zufällig noch weitere fünf Männer in unserem Alter aus Deutschland und ihr Bierchen trinken, die DJ Reno zu unserer Gruppe zählt. Auch sie werden aufgefordert sich kurz namentlich vorzustellen und zu erklären, wo sie herkommen... Ich glaube, als sich die ersten Paare als Paare vorstellten, war ihnen bewusst, in welchem Kreis sie sich aufhielten. Sie sind nicht sofort aufgesprungen und gegangen... sie hatten sicherlich auch keine Berührungsängste, aber sie fühlten sich doch etwas fehl am Platz. Es war ein lustiger Abend, bei denen wir neue Freundschaften geschlossen haben.
To my surprise, someone from the crew shows up to host the event: DJ Reno. Another five men of our age from Germany happen to be sitting in the corner drinking their beers, which DJ Reno counts as part of our group. They are also asked to briefly introduce themselves by name and explain where they come from... When the first couples introduced themselves as couples, they were aware of the circle they were in. They didn't jump up and leave right away... they indeed weren't afraid of contact, but they felt a bit out of place. It was a fun evening where we made new friends.
Since I have the drinks package free, I take my first non-alcoholic mojito. That's the end of a wonderful birthday party. I'm glad there's a comedian tonight anyway: I usually stay away anyway and then I can finally go to bed.
Da ich ja das Getränkepaket frei habe, nehme ich meinen ersten alkoholfreien Mojito. Damit endet ein wunderschöner Geburtstagsabend. Ich bin froh, dass heute Abend eh ein Comedian auftritt: da bleibe ich in der Regel eh fern und kann dann doch endlich ins Bett gehen.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.