2010/10/08

Tag/Day 3.1 auf der/on OCEAN PRINCESS in La Goulette, Tunisia

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Gegen 06.00 Uhr wache ich auf. Ich bin mehr als gereizt, weil ich ja auf dem Boden geschlafen habe. Da es in Deutschland bereits 07.00 Uhr muss ich ein paar Mails für die Firma schreiben. Leider funktioniert das Internet nicht gut in der Kabine, so gehe ich in die Lobby. Im Fahrstuhl sehe ich, dass sie selbst die Uhr nicht umgestellt haben, da es erst 06.34 Uhr ist.



Around 06.00 hrs I woke up. I was more than on edge because I slept on the floor. As in Germany it was already 07.00 hrs I need to write few lines for my company. But the internet did not work properly in my cabin so I went to the lobby. In the elevator I saw that they did not adjust the time, as it was in reality 06.34 hrs.

Later, when I returned to my cabin, they adjusted the time. I was at the front desk and asked for another mattress. Instead of taking care of my request I should return to my cabin and wait there for the supervisor who should come immediately.




Später, als ich wieder hochfahre, ist wohl die Uhr umgestellt worden. Ich war an der Rezeption und bitte darum, dass man mir eine andere Matratze beschafft. Statt inhaltlich auf mein Problem einzugehen, soll ich bitte in meine Kabine gehen und dort auf den Supervisor warten, der gleich kommen würde.

Bis 07.25 Uhr warte ich und rufe an: Der Supervisor wäre in einem Meeting und würde innerhalb der nächsten 10 Minuten kommen.



I waited until 07.25 hrs and then I called again. The supervisor was in a meeting and should be with me within the next 10 minutes.

Around 07.40 hrs I called again and asked for a meeting with the Hotel Director. The reaction: "You do not want seriously talk with the Hotel Director because of a mattress?" They sent the supervisor to a wrong cabin and there he had to solve the problems of other guests. A little later he came and apology that it took some time with my neighbours. When he found the tray under the mattress he was quite surprised and offered me to exhange the mattress against a brand new one. We were asked if there was anything else so we asked him to let the air condition check as we found that the variation ot temperature was too much and occassionally it smelled very bad from the air condition outlet. We were asked if we will be off the ship this afternoon as they would like to shampoo and sanitize all the stateroom to make sure that should be nice and fresh once we returned.




Um 07.40 Uhr rufe ich wieder an und bitte um einen Termin beim Hoteldirektor. Die Reaktion: "Sie wollen doch nicht ernsthaft wegen einer Matratze den Hoteldirektor sprechen?" Man hätte den Supervisor in die falsche Kabine geschickt und dort muss er erst mal die Probleme der anderen Gäste lösen. Wenig später kommt er und entschuldigt sich, dass er in der Nachbarkabine aufgehalten wurde. Als er das Tablett unter der Matatze findet, war er etwas überrascht und bot er mir an, dass man die gesamte Matratze austauscht und ich eine jungfreudige bekomme. Wir werden direkt gefragt, ob noch etwas anderes wäre, worauf wir darum bitten, dass die Klimaanlage mal geprüft wird, da uns die Temperaturschwankungen als zu hoch erscheinen und es manchmal eben müffelig aus der Anlage riecht. Wir werden gefragt, ob wir nachmittags an Bord wären und man würde gerne die gesamte Kabine shampoonieren und desinfizieren, um sicherzustellen, dass alles frisch riecht, wenn wir wiederkommen.

Wir gehen zum Frühstück. Meinen grünen Tee gibt es heute aus einer Silberkanne.



We went for breakfast. Now I got a silver pot for my green tea.

Because many slept longer and came later, many others like us were later with the breakfast. So we did not saw that something was missing... but as everybody in the restaurant was so nice we did not take too much attention on it.




Weil heute viele ausschlafen und später kommen, sind ziemlich viele wie wir später beim Frühstück. So fällt gar nicht auf, dass etwas fehlt... aber so charmant wie hier alle im Restaurant sind, lässt es uns kalt.

Diese Apfelrolle... gar nicht gesund... aber richtig lecker...



Not very healthy... but really yummy... this apple-cinnemon-roll...

Bruno wanted to push away the lamp and so we discovered that it was fixed with the table.




Bruno will die Lampe beiseite schieben, und so stellen wir fest, dass sie mit dem Tisch verbunden ist.

Heute gibt es die Früchte wie gestern und etwas mehr und vor allem einen leckeren italienischen Frischkäse. Ich schwanke, ob ich nun das lieber mag, oder wie bei NCL mit dem Hüttenkäse. Aber die Früchteteller sind immer so groß hier...



Today they had fruits like yesterday and more and especially they had a vice nice Italian cream cheese. I was not sure which is better: this one or NCL's version with the cottage cheese. But the fruit plate were always too large...

Wolfgang from Bavaria (but speaks more like an Austrian - I had an Austrian nanny) gave others a hand if he saw that something was missing. They had their eyes everywhere so that we felt very comfortable in the Club Restaurant.




Wolfgang aus Bayern (spricht allerdings eher wie ein Österreicher - ich hatte mal eine österreichische Gouvernante) legt durchaus Hand an, wenn er sieht, dass etwas fehlt. Die haben wirklich ihre Augen überall, so dass wir uns im Club Restaurant immer sehr wohl fühlen.

Eier Florentiner Art... die pochierten Eier in der Form sind nicht so meine Welt. Aber die Käsesauce darüber erschlägt doch die Eier darunter.



Egg Florentine Style... the poached eggs were not mine. But the cheese sauce killed the eggs below.

In the Club Bar we had the meeting from cruisecritic.com. Nothing was prepared. Total different experience from HAL, Celebrity, NCL... None from the crew showed up to ask if someone of us is from the group. The steward at the bar did not know anything about an event. Another Asian couple sat around and had a paper cup of coffee speciality. I saw them when they ordered it. Perfect English and not the way I used to know from Tokyo. Could not be any Japanese we had in our group.




In der Club Bar findet das Treffen von cruisecritic.com statt. Es ist allerdings nichts vorbereitet. Das kenne ich aber doch anders von HAL, Celebrity, NCL... Auch taucht niemand von der Crew auf, der sich erkundigt, ob ich zur Gruppe gehöre. Die Stewardess an der Bar weiss nichts von einer Veranstaltung. Ein weiteres asiatisches Paar sitzt und trinkt einen Pappbecher mit einer Kaffeespezialität. Ich hatte sie bei der Bestellung bemerkt. Perfektes Englisch und nicht so wie ich es von Tokyo her kenne. Das können keine Japaner sein, die wir in unserer Gruppe haben.

Sie gehen. Um 11.00 Uhr kommen unsere Mitfahrer Kruizer (Judie und Jeannie) auf und meinten, dass sie die ganze Zeit in der Casino Lounge gewartet hätten. Da keiner von uns kam, haben sie im Internet recherchiert und den richtigen Ort gefunden. Im Internet-Café hätten sie auch Moomin24 (Yoshi und Erico) getroffen, die ein Bild von mir suchen.



They left. Around 11.00 hrs our cruise-mates Kruizer (Judie and Jeannie) came and said that they waited all the time in the Casino Lounge. As none of us showed up they double-check in the internet café and found the place. They also met there another member Moomin (Yoshi and Erico) who were looking for a picture of me.

At 11.30 hrs buddynn (Linda and Barbara) showed up. They adjusted their time twice by mistake.




Um 11.30 Uhr tauchen dann auch buddynn (Linda und Barbara) auf. Sie haben wohl zweimal die Zeit umgestellt...

Wir unterhalten uns trotz der kleinen Runde sehr gut.



Although we were only a very small group we had a lot of fun.

Still none showed up from the crew. Very disappointing. But the written confirmation came for Monday, October 8, 2010. Maybe they will show up on Monday...




Leider kommt immer noch keiner von der Crew. Schade. Allerdings kam die Bestätigung für Montag, den 08.10.2010. Vielleicht kommen sie ja am Montag hierher.

Unsere kleine Liste... Auf der NORWEGIAN JADE erwarten wir im Januar ca. 200 im Roll-Call.



Our small list... On NORWEGIAN JADE we expect about 200 in January in our roll-call.

We went together for lunch as all of us booked ship's tours.




Wir gehen gemeinsam zum Mittagessen, weil wir alle Ausflüge gebucht haben.

Die New England Clam Chowder ist schon wieder so ungewohnt... Natürlich habe ich jetzt nun keine vom The Black Pearl in Newport Rhode Island erwartet, weil es dort angeblich die beste Clam Chowder in ganz Neu England gibt, aber das fand ich schon sehr enttäuschend. Schade, um eine meiner Lieblingssuppen.



The New England Clam Chowder was so strange again... Of course I did not expect one like from The Black Pearl in Newport RI because you should get there the very best Clam Chowder in New England but this was just a disappointment. So sorry because it was one of my favourite soups.

Moomin24 (Yoshi and Erico) were already in spring on OCEAN PRINCESS and so they showed Johan some pictures of him they took then.




Moomin24 (Yoshi und Erico) waren bereits im Frühjahr auf der OCEAN PRINCESS und zeigen Johan Bilder von ihm, die sie damals gemacht haben.

Wir essen schnell unseren Hauptgang. Auf Desserts verzichten wir, da wir heute Abend im Sterling Steakhouse essen und wir uns für den Ausflug fertig machen müssen.



We had quickly our entree. No dessertts as we had later a booking in Sterling Steakhouse and we need to finish our preparations for the tour.

No comments:

Post a Comment