2016/04/17

Tag/Day 7.2 auf der/on DIAMOND PRINCESS in Hong Kong, China

 border=0

 border=0



Direkt um die Ecke vom Restaurant ist der Ladies' Market, der aber noch weit mehr zu bieten hat, als nur Frauen-Sachen. Leider finde ich dort mein gewünschtes Cover für mein iPad nicht.



Right around the corner of the restaurant there was the Ladies‘ Market which offered much more than only ladies‘ stuff. Unfortunately, I could not find the right cover for my iPad.

I was interested in having a feet massage and the others too. Such a big city with all the asphalt was hurting the feet. So we let them pamper us. Hmm... they were giving such beautiful massages that others slept in during the treatment.




Ich habe Lust auf eine Fußmassage und die anderen auch. So eine Großstadt mit dem Asphalt geht ja doch auf die Füße. Also lassen wir uns dort verwöhnen. Hmm... die massieren so gut, dass die anderen sogar dabei einschlafen.

In der U-Bahn helfen Assistenten Frances ihr Guthaben auf der Octopus-Karte aufzustocken.

 border=0

In the subway there were assistants to help Frances to top up her Octopus-Card credit.

We wanted to head towards Central on the island.


 border=0

Wir wollen weiter Richtung Central auf die Insel.

In Hongkong den Weg in der U-Bahn zu verlieren ist sehr schwierig. Bahnseitig ist es immer gut ausgeschildert.

 border=0

It would be quite difficult to lose the way in the subway. The rail-side facility was always well signposted.

Apparently, they were quite tired.


 border=0

Offensichtlich sind sie schon müde.

Und schlafen fast ein.

 border=0

And were sleeping in.

After we arrived at Central the orientation was more difficult.


 border=0

Am Central angekommen ist die Orientierung schon etwas schwieriger.

Ich will eigentlich zum Minibus 1, aber ich will nicht bei K einsteigen, weil er da schon voll sein könnte.

 border=0

Initially, I wanted to find the minibus 1, but I did not want to board at K because the bus might be full there already.

Nevertheless, we left at „K“.


 border=0

Also gehen wir trotzdem bei "K" raus.

Und kommen direkt vor die Füße der HSBC-Zentrale. Das berühmte Gebäude, das von Sir Norman Foster gebaut wurde, der auch für die Kuppel des Berliner Reichstages verantwortlich war.

 border=0

And we just arrived at the bottom of the HSBC-Head Quarter<7a>. The famous building which was built by Sir Norman Foster who was also responsible for the dome of the German Parliament Building (Reichstag) in Berlin, Germany.

Always a height light for me. Because one of my favorite ships was designed same way: NORWEGIAN SPIRIT after the rules of Feng Shui (Wind and Water = Chinese teaching of living in harmony)


 border=0

Für mich immer ein Highlight. Weil es so wie einer meiner Lieblingsschiffe erbaut wurde: NORWEGIAN SPIRIT - nach den Regeln von Feng Shui (Wind und Wasser = chinesische Lehre der Lebensharmonie).

Das ist ja mittlerweile auch "altes" Hongkong: Das Gebäude ist ja auch schon 30 Jahre alt.

 border=0

Meanwhile this was „old“ Hong Kong: the building was already 30 years old.

They guarded the lion in front of the bank.


 border=0

Der Löwe vor der Bank wird bewacht.

Jeder der den Löwen anfasst, wird zurecht gewiesen.

 border=0

Everyone who touched the lion was rebuked.

The streets around were closed for the motorists traffic. Thousands of Philippine girls met here. It sounded like a crowd of geese was doing a rest. They danced and presented themselves.




Die Straßen rundum sind z. T. für den Autoverkehr gesperrt. Tausende von Philipinas haben sich versammelt. So hört sich das an, wenn irgendwo eine Gänseschar irgendwo eine Rast anlegt. Sie tanzen und präsentieren sich.

Es geht weiter auf die Suche nach dem Bus 15 als Alternative. Hierdurch müssen wir quer durch The Landmark. Hier ist nur Luxus pur.

 border=0

We continued to look for bus 15 as an alternative. Here we had to cross through The Landmark. It was pure luxury.

The traffic islands around made a very well-cared impression.


 border=0

Die Verkehrsinseln rundum wirken sehr gepflegt.

Oben sind wir etwas irritiert, ob jemand vom Dach springen will. Aber es ist zum Glück nur eine Skulptur von Antony Gormly: Event Horizon.

 border=0

Above we were a little bit irritated since it looked like someone wanted to jump off the roof. But it was luckily only a sculpture of Antony Gormly: Event Horizon.

We needed to see Apple. But that day we had no time. Something was different with the Apple-Logo. The little leave was green.


 border=0

Wir müssen unbedingt noch bei Apple vorbei. Nur heute haben wir keine Zeit. Komisch irgendwas ist anders bei dem Apple-Logo. Das Blättchen oben ist grün.

Der Teufel trägt Prada...

 border=0

The devil wears Prada...

Soon we found the stop of bus 15.


 border=0

Bald haben wir die Haltestelle der 15 gefunden.

Es geht hoch zu The Peak.

 border=0

We went up to The Peak.

I always liked to see the roof terrace of The Peak Galleria.


 border=0

Ich fahre immer auf die Dachterasse von The Peak Galleria.

Hier wird kein Eintritt verlangt und anhand der Bilder sehen wir, was wir im Moment verpassen.

 border=0

It was all complimentary and on the pictures we could see what were missing actually.

I used the QR-codes to see later the pictures of the ancient days when I would be back home.


 border=0

Die QR-Codes nutze ich, um zu Hause mir Bilder vergangener Tage anzusehen.

Auch diesen Anblick konnten wir nicht sehen.

 border=0

Also this view we could not see.

Here they had a branch of the Tai Cheong Bakery.


 border=0

Hier befindet sich eine Filiale der Tai Cheong Bäckerei.

Wir sind hier im Einzugsbereich kantonesischer Küche und so muss ich etwas kosten. Dass wir nicht nur an uns denken und auch etwas den anderen mitbringen ist selbstverständlich.

 border=0

We were in the sphere of influence of Cantonese cuisine so I had to try something. Of course, we did not think of ourselves and also bought some for the others.

Although the egg cakes for which the bakery was famous for, were originally from Portugal and came via Macao. No matter, where they were from: all of them were delicious.


 border=0

Wobei diese Eiertörtchen für die die Bäckerei bekannt ist, sind eigentlich portugiesischen Ursprungs und sind über Macao hierher gekommen. Egal, woher sie stammen: Lecker sind sie.

Irgendwie haben wir Glück. Da heute Sonntag ist, können wir direkt mit Bus 15B nach Causeway Bay. Er fährt nämlich nur sonntags.

 border=0

Somehow we had luck. Since it was Sunday, we could go direct from here to Causeway Bay by bus 15B. It was only operating on Sundays.

Here at Causeway Bay, I liked to observe the traffic on the roads. Today the bridges were full of the Philippine girls who were relaxing from their work. But that was the image I had how my red and white blood corpuscles would flow through my blood tracks.




Hier in Causeway Bay beobachte ich gerne den Verkehr auf den Straßen. Heute ist auf den Brücken auch alles voll mit Philipinas, die hier sich von ihrer Arbeit erholen. Aber so stelle ich mir immer meine Blutbahnen vor, wenn so meine roten und weißen Blutkörperchen durchfließen.

Wir nehmen die Straßenbahn. Ich komme auf die Idee, dass wir am besten nach Happy Valley fahren und von dort aus die Bahn Richtung Central nehmen, Happy Valley ist Endhaltestelle und so können wir uns in Ruhe die besten Plätze auswählen. Eine tolle Fahrt für nur 2 HKD (2016).



We took the tram. I had the idea that it would be best to go to Happy Valley and catch a tram from here to Central. Happy Valley was last stop, and so it was the best to pick the best seats. A great tour just for 2 HKD (2016).

The tram was riding was around the Hippodrome.


 border=0

Die Straßenbahn fährt einmal um die Pferderennbahn herum.

Zwischen der Pferderennbahn werden auch andere Sportarten praktiziert.

 border=0

Between the horse race lanes they also used it for other sports.

And The Peak hid still behind the clouds.


 border=0

Und The Peak hat sich immer noch hinter den Wolken versteckt.

Weiter geht es durch Wan Chai zurück nach Central. Vorbei am Turm der Bank of China.



We headed via Wan Chai back to Central. Passing the tower of the Bank of China.

In Central we got off again.

 border=0

In Central steigen wir wieder aus.

Da man erst beim Aussteigen bezahlt, dauert es immer länger rauszukommen, als reinzukommen.

 border=0

Since you need to pay when you were leaving it took a while until you could get out.

 border=0

 border=0

 border=0

Wir laufen rüber zur Star Ferry. Auf dem Weg dahin liegt neu das Hong Kong Observation Wheel. Ich will auf jeden Fall dahin, um die einsetzende Dunkelheit zu nutzen, um Hongkongs Lichtermeer zu genießen. Den anderen erkläre ich, wie sie zurück zum Schiff kommen, aber da sie sich unsicher fühlen und auch kein Geld für ein Taxi ausgeben wollen, kommen sie mit. Der Anblick ist schön und rechtfertigt den Eintritt in Höhe von 100 HKD. Für 800 HKD hätten wir auch eine private Kabine buchen können, aber dann hätten wir die Mehrkosten für die 7. und 8. Person plus die Aufpreise zu den Seniorentarifen übernehmen müssen. Da allerdings wenig Betrieb ist, hätten wir sogar zu zweit eine eigene Kabine haben können.



We went towards the Star Ferry. On the way, you could find the new Hong Kong Observation Wheel. I wanted to go for sure to see the approaching darkness and to enjoy the illuminated skyline of Hong Kong. I explained to the others how to return back to the ship, but as they did not feel safe and did not want to spend the money for a taxi, they joined us. The view was worth and justified the admission fee of 100 HKD. For 800 HKD we could have a private cabin, but for that, we need to cover the higher costs for the 7th and 8th person and the surcharge on senior fares. Since it was not very busy, we could even have a cabin just for two.

When we left, it was dark enough to see the bright lights of the skyscrapers.


 border=0

Als wir aussteigen ist es dunkel genug, um die ersten schön beleuchteten Hochhäuser zu genießen.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Vom Riesenrad und später auf der Star Ferry kann ich einige Aufnahmen von der STAR PISCES machen, die ausläuft.



From the giant wheel and later from the Star Ferry pier I could take some pictures of STAR PISCES which was supposed to set sail

A lot of things has changed so far.


 border=0

Das hat sich hier ganz schön verändert.

Witzigerweise ist es am Wochenende teurer die Star Ferry zu nutzen als unter der Woche.

 border=0

It was interesting to learn that it was more expensive to use Star Ferry on a weekend day but on a weekday.

On the Kowloon side, we arrived right in front of the Ocean Terminal. It was part of the shopping center Harbour City. I knew very well the accesses to the terrace from our voyage on ZAANDAM 2012. So I bought first a new SD-card, and then we headed outside to see the Symphony of Lights-Show. As it was no Chinese New Year, it was somehow a little disappointing.




Auf der Kowloon Seite sind wir direkt vor dem Ocean Terminal. Es ist Teil des Harbour City-Einkaufszentrums. Die Zugänge zu den Terassen kenne ich gut von unserer Reise auf der ZAANDAM 2012. So besorge ich mir zunächst eine neue SD-Karte und dann geht es auch schon nach draußen, um die Symphony of Lights-Show zu sehen. Da jetzt nicht gerade chinesisches Neujahr war, ist sie etwas enttäuschend ausgefallen.

Da es schon sehr spät war, will ich hier zu Abend essen. Wir sehen uns die Karten der Restaurants an: Kaya sieht gut aus. Drinnen merken wir, dass es ein Koreaner ist. Ich bin eh ein Fan von Bi Bim Bab und da wir keinen Anlauf in Korea haben, habe ich nichts dagegen einzuwenden. Die Auswahl der kalten Appetizer ist gut, aber nicht meines. Ich bin nicht so der Fan davon. Aber die anderen freuen sich und essen alles auf.



As it was quite late, I wanted to have dinner. We checked the menus of the restaurants: Kaya looked good. Inside we learned that it was a Korean restaurant. I was anyhow a fan of Bi Bim Bab, and since we had no call in Korea, I did not mind. The selection of cold appetizer was good, but it was not mine. I did not like it so much. But the others were happy about them and ate them all off.

Actually, I preferred to go by bus to Kwung Tong. So we would see more of Hong Kong. But that would take so long that we would not make the connection to the last shuttle.


 border=0

Eigentlich würde ich lieber mit dem Bus nach Kwung Tong fahren. Damit würden wir etwas mehr von Hongkong. Aber anscheinend dauert es so lange, dass wir es wohl nicht schaffen würden, den letzten Shuttle zu bekommen.

So müssen wir durch das Labyrinth zur U-Bahn.

 border=0

So we had to passed the labyrinth towards the subway.

Memories to our ZAANDAM-voyage came back.


 border=0

Erinnerungen an unsere ZAANDAM-Fahrt werden wach.

Während der U-Bahn-Fahrt wird klar: wir werden es nicht nach Kwun Tong zum letzten Shuttle schaffen. Der nächste U-Bahnhof zum Kai Tak Cruise Terminal ist allerdings Kowloon Bay. Hier wollen wir eigentlich ein Taxi nehmen, als ich feststelle, dass es sogar einen Minibus. Für 5,50 HKD (2016) fährt uns Linie 86 direkt zum Cruise Terminal. Auffallend viele von der COSTA FORTUNA sind an Bord - viele Schweizer: Spaßeshalber grüße ich in Schwyzerdütsch: Grüezi und Auf Wiederluegen. Da sind sie doch verwundert. Hier lernen wir, dass sie uns beneiden, weil sie doch keine zwei vollen Tage haben, wie wir. Sie sind heute sehr viel später eingelaufen und werden morgen sehr viel früher abfahren. Typisch Costa. Außerdem dürfen sie wohl den kostenlosen Shuttle nicht nutzen.



During the ride on the subway it was clear that we would not make the last connection to the last shuttle. The next subway station to the Kai Tak Cruise Terminal would be Kowloon Bay. From here we wanted to take a taxi, but we found out that there was even a mini-bus. For 5.50 HKD (2016) route 86 took us directly to the Cruise Terminal. It was striking how many guests of COSTA FORTUNA were onboard - many Swiss: Just for fun I was greeting them with Swiss dialect: Grüezi and Auf Wiederluegen (The proper German expressions would be Guten Abend and Auf Wiedersehen). They were astonished. Here we learned that they were envy on us since they did not have two full days like we had. They arrived much later and would leave much earlier the next day. Typical for Costa. Furthermore, they were not allowed to use the complimentary shuttle.

On the way back to the ship I met on the gangway the greatest singer of the show cast: Alicia. I wished I could hear here her singing „Midnight Train to Georgia“... I was thrilled that I could save this picture after it looked like that the SIM-card was destroyed but due to a wireless transmission way via the iPhone all photos could be saved, which might be lost that night.


 border=0

Auf dem Weg auf das Schiff treffe ich auf der Gangway die tollste Sängerin der Showtruppe: Alicia. Ich würde so gerne einmal von ihr "Midnight Train to Georgia" hören... Ich bin sehr froh, dass dieses Bild doch noch gerettet werden konnte, nach dem es zuerst danach aussah, dass es auf der SIM-Karte zerstört wurde, aber über einen drahtlosen Übertragungsweg über das iPhone, konnten alle Bilder gerettet werden, die heute Abend sonst verloren gegangen wären.

Schon wieder dieser nervige Fragebogen über die Aktivitäten in Hongkong.

 border=0

Again, we received the annoying questionnaire on our activities in Hong Kong.

One more view on nightly Hong Kong. In which it looked better now. Naturally, the cloud cover loosened.


 border=0

Noch mal ein Blick über das nächtliche Hongkong. Wobei es sieht ja schon besser aus. Anscheinend lockert sich die Bewölkung.

Heute Morgen habe ich kurz Hotel General Manager am Ausgang getroffen, und ihn gefragt, ob man ihm meinen Wunsch vorgetragen hätte, dass ich ihn gerne sprechen möchte. Er verneint das und teilt mir mit, dass er mich zu einem persönlichen Gespräch empfangen würde und bittet um einen Rückruf.

 border=0

This morning I met the Hotel General Manager quickly at the exit, and I asked him if he was informed that I had the wish to speak with him. He denied and that he would meet me for a personal talk and asked me to give him a call.

And then the game with the flashing telephone started again. We checked for the next house phone and called ourselves to leave a message.


 border=0

Und dann geht das Spiel wieder los mit dem blinkenden Telefon. Wir suchen aber kurzerhand das nächste Haustelefon, um uns selbst anzurufen und eine Nachricht zu hinterlassen.

Noch ein Blick von The Sanctuary auf die beleuchtete COSTA FORTUNA. Gute Nacht.

 border=0

One more look from The Sanctuary to the illuminated COSTA FORTUNA. Good Night.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.