2016/04/14
Tag/Day 4 auf der/on DIAMOND PRINCESS in Nha Trang, Vietnam
Was mir gut gefällt: wenn ich rückenschwimme kann ich gut auf dem Glasdach sehen, ob ich gerade schwimme.
What I liked very much: when I was swimming on my back, I could see on the glass roof if I was swimming a straight line.
At this time of the day, you should not try to calculate the ratio of a 16:9 picture from a 4:3. You only get nonsense as results.
So früh sollte man nicht versuchen Bildverhältnisse 4:3 in 16:9 umzurechnen. Dabei kommt bloß Blödsinn heraus.
Einer meiner Mitschwimmer um die Zeit hat leider seinen Edelstein auf dem Ring verloren. Ich habe blöderweise meine Schwimmbrille im Bademantel im Inter-Continental Singapur vergessen. So kann ich ihm leider nicht weiterhelfen. Leider ist auch die Crew etwas hilflos und es dauert, bis dass jemand kommt, der auch sagt: ich kann versuchen Ihnen weiterzuhelfen. Der Pool liegt auf dem Weg von den Zugängen zur Crew-Area und dem Horizon. Die meisten sagen ihm, dass er zur Rezeption runtergehen soll. Das ist aber so, dass er nur mit Badehose bekleidet ist und gerade seinen Edelstein verloren hat. Das ist wohl nicht die Antwort, die er gerne gehört hätte. Da gibt es andere, die würden jetzt ihren Vorgesetzten holen, damit er sich etwas ausdenkt.
One fellow swimmer lost the jewel of his ring in the pool. Unfortunately, I left my swimming glasses in the bath rope of the Inter-Continental Singapore. So I was unable to help him. Sad to know: the crew was a little helpless to, and so it took a while until someone came and said: I could try to help. The pool was on the direct way from the crew-area to the Horizon. Most told him to see the front desk. But he was only in a swimming cloth and just lost his jewel. I was sure that this was not the answer he liked to hear. There should be some other, who would find a supervisor and let him make some thoughts.
Later I learned that they had no diving glasses on board since a robot would come to the cleaning of the pool. They did not find the jewel, he told me a few days later. But he was happy that at least I tried to help.
Später erfahre ich, dass es keine Taucherbrille an Bord gibt, weil der Pool mit einem Reinigungsroboter gereinigt wird. Der Edelstein wurde nicht gefunden, erzählt er mir einige Tage später. Er hat sich aber sehr gefreut, dass ich zumindest versucht hatte, ihm zu helfen.
Mit unserer Pittahaya geht es ins Restaurant. Chiradet und Katarina bieten uns so einen tollen Service, dass wir denen sogar etwas von unserer Pittahaya abgeben.
With our dragon fruit we went into the restaurant. Charades and Katarina offered us such an excellent service that we shared our dragon fruit with them.
Arriving in Nha Trang, Vietnam.
Ankunft in Nha Trang.
Wir hätten hier mit der ZAANDAM 2012 anlegen und meinen Geburtstag hier feiern sollen. Aber damals ging es nicht. Und so ist meine Geburtstagstorte von damals noch in der Tiefkühltruhe. Daher muss ich hier von Bord. Von der Seilbahn habe ich schon viel gelesen.
We should dock here on ZAANDAM 2012 and celebrate my birthday here. But it was impossible then. So my birthday cake should be still in the freezer. So I had to leave the ship. I read a lot of the cable car.
Somehow it was still hazy.
Irgendwie noch sehr dunstig.
Wir wollen nie so früh von Bord. Deswegen geht es zunächst in The Sanctury.
We never wanted to leave the ship so early. So we went first to The Sanctuary.
As usual, I took a picture of the agent that you always had the contact details with you.
Wie üblich ein Bild vom Agenten, damit man die Kontaktdaten immer dabei hat.
Als wir zur Tenderticket-Ausgabe kommen, bekommen wir 19. Aber es wird so schnell aufgerufen, dass wir noch nicht einmal Platz nehmen konnten.
We we arrived at the tender ticket outlet we got number 19. But they called so fast that we could not even take a seat.
Quickly we were escorted downstairs.
Schnell werden wir runtergeführt.
Das sind ja tolle Tenderboote mit Außensitzplätzen.
Those were wonderful tender boats with exterior seats.
So we could take some nice external pictures of the DIAMOND PRINCESS from our tender-boat station.
So können wir von der Tenderboot-Station ein paar schöne Außenaufnahmen von der DIAMOND PRINCESS machen.
Später bei der Rückfahrt sind die Sichtsverhältnisse besser.
Later on the way back the sight condition were much more better.
15:30 hrs the last tender would return.
15:30 Uhr geht der letzte Tender zurück.
Kein echtes Cruise Terminal. Ein paar Zelte.
Not a real cruise terminal. A few tents.
Here, they offered also a complimentary shuttle.
Es gibt auch hier einen kostenlosen Shuttle.
Wir müssen nach draußen.
We need to go outside.
We booked our tour with Vietnam Real Travel. On time they were waiting for us at the exit. A nice bus. Water and refreshment towels. When the others asked for maps, they just stopped and bought some at the curbside. A lot of advertising in Russian was attracting our attention.
Die Tour haben wir über Vietnam Real Travel gebucht. Pünktlich werden wir am Ausgang erwartet. Ein schöner Bus. Wasser und Erfrischungstücher. Als die anderen nach einer Karte fragen, wird kurzerhand rechts rangefahren und Karten gekauft. Auffällig: es gibt hier sehr viel Reklame in Russisch.
Es geht zu Fuß auf die Tran Phu Brücke. Zufällig begegnen wir auf der Brücke andere Mitfahrer vom Schiff. Die Welt ist doch sehr klein. Wir werden am anderen Ende der Brücke wieder eingesammelt.
We walked over the Tran Puh Bridge. Accidentally, we met on the bridge other fellow-cruisers from the ship. The world was tiny. At the other end of the bridge, we were picked up again.
We headed to a place which I could not repeat by name. I checked all the words which I found on my pictures in Google later, but I could not find anything. The best that would fit was something I found on Google Maps: Thu pháp Thanh Phong. No idea what would the name of this place: I liked it. Outside but also in the shop. Typically, I hate tours when I would be taken to such sites. But I loved the sand paintings so much, that I bought one for home. If I researched correctly, the name of the shop was: Tranh Cát Hong Châu Sa.
Weiter geht es an einen Ort, den ich nicht namentlich wiedergeben kann. Ich habe alle Begriffe, die ich fotografiert habe später in Google eingegeben, aber ich finde nichts. Am Besten passt noch der Begriff, den ich später auf Google Maps finde: Thu pháp Thanh Phong. Egal wie der Ort hier heißt: es gefällt mir. Draußen und sogar im Laden. Normalerweise hasse ich es auf Touren, wenn ich an solche Orte abgeschleppt werde. Aber diese Sandbilder gefallen mir so gut, dass ich sogar eines kaufe. Wenn ich es richtig recherchiere ist das der Name des Geschäftes: Tranh Cát Hong Châu Sa.
Als nächstes wechseln wir das Gebäude. Hier gibt es eine Musikdarbietung, die wiederum anderen in der Gruppe so gut gefällt, dass sie sich sogar eine CD kaufen, um zu Hause die Musik weiter hören zu können. Der Spruch: "Das Herz hat keinen Platz für Hass" ist von unserem Führer. Ihn möchte ich aber bewusst erst später vorstellen.
Next, we change the building. Here they had a music presentation which others of the group liked so much, that they bought a CD to listen again at home. The phrase: „The heart has no space for hate“ came from our tour guide. I would like to introduce him later in the chapter.
We went out to the terrace. A nice view. We really would love to take a Vietnamese coffee but our time did not allow it.
Wir gehen raus auf die Terasse. Ein schöner Ausblick. Wir hätten auch hier einen vietnamesichen Kaffee nehmen können, aber unsere Zeit lässt es nicht zu.
Dann geht es rüber auf den Felsen.
Then we headed to the rock.
Right after that, we went to the ancient Hindu temple Po Nagar. Here it would be the best occasion to introduce our tour guide: Le Dong. He was not just telling us something on temple dance but also presented how it was formed. Furthermore, he had hidden a piece of choke to paint the shape of Vietnam on the ground to explain some contexts. And we learned something of Vietnamese language.
Weiter geht es zum ehemaligen hinduistischen Tempelkomplex Po Nagar. Hier ist auch die passende Gelegenheit unseren Führer vorzustellen: Le Dong. Er spricht nicht nur über Tempeltanz sondern zeigt uns, wie er entstanden ist. Außerdem hat er in den Säulen ein Stück Kreide versteckt, um uns auf den Boden eine Karte von Vietnam aufzumalen und Zusammenhänge zu erklären. Und wir lernen etwas über die vietnamesische Sprache.
Es geht hoch. Treiben wie auf einem Jahrmarkt.
We went up. Busy like in an amusement park.
You got some garment to enter the temple.
Man bekommt Gewänder, damit man den Tempel innen betreten darf.
Trung tâm thuong mai - Diesen Markt besuchen wir als nächstes. Da wir in Ho-Chi-Minh-Stadt auf so einem Markt waren, konnten wir persönlich nicht mehr soviel damit anfangen. Die anderen der Gruppe nutzen die Zeit, um günstig an Bekleidung zu kommen. Außerdem besorgen wir noch einen Tassenfilter für vietnamesischen Kaffee. Die BanCard oder BahnCard wird sogar hier akzeptiert.
Trung tâm Thuong Mai - this market was the next, we were visiting. Since went before on such a market in Ho-Chi-Minh-City, we personally could not take it for this moment. The others of the group used the time to buy some cheap clothes. Furthermore, we bought a cup filter for Vietnamese coffee.
Frances would like to buy some Mangostane, and so our guide took us to the fruit market.
Frances will gerne Mangostane kaufen und führt uns unser Führer zu einem Obstmarkt.
Wir wollen Kaffee kaufen. Offensichtlich gibt es hier die vietnemische Variante des Kopi Luwak-Kaffees, den man durch den Film "Das Beste kommt am Schluss" mit Jack Nicholson und Morgan Freeman her kennt. Sonst ist es statt der indonesische Fleckenmusangs (Katzen) möglicherweise ein Wiesel, der für die Aromatisierung des Kaffees sorgt. In Deutschland habe ich schon um die 90 EUR für ein Päckchen bezahlt. Hier bezahlen wir ca. 10 EUR pro kg.
We wanted to buy some coffee. Obviously, they offered a Vietnamese version of the Kopi-Luwak-coffee, which most might know from the movie „The Bucket List“ with Jack Nicholson and Morgan Freeman. Instead of the Indonesian civet (cat), it might be a kind of weasel, who was in charge to aromatize the coffee. I Germany, I had already to pay about 100 USD for a little bag. Here we paid about 6 USD per pound.
We went to lunch which was included in the price of the tour. So sad, since I really would love to have a Vietnamese noodle soup for lunch. At the end of the trip, I made personal acquaintance with Phan Quoc Dat, who made all arrangements for us.
Es geht zum Mittagessen, das im Preis der Tour inbegriffen ist. Schade, ich hätte ja so gerne eine vietnameische Nudelsuppe gegessen. Am Schluss der Reise habe ich dann noch Phan Quoc Dat kennengelernt, der für uns das Arrangement zusammengestellt hat.
Viele Nagelstudios in Deutschland werden von Vietnamesen betrieben. Ich habe ja viele in den touristischen Vierteln gesehen. Aber hier am Hafen leuchteten keine bunte Reklamen in Englisch oder Russisch. Ich habe aber dann gefragt. Und hat mich in die Gasse reingeschickt. Unsere Gruppe folgt uns anfänglich und auf einmal waren sie weg. Später an Bord wussten wir abschließend, dass sie nicht entführt und ausgeraubt wurden. Nun gut. Für 5 USD inkl. toller Kopfmassage bekomme ich dann meine Maniküre, sofern man das als solche bezeichnen konnte. Aber solche kleinen Abenteuer runden die Erfahrungen einer solchen Reise doch ab.
Many nail studios in Germany were operated by Vietnamese. I saw many of them in the touristic quarters. But here in the port area, there was not any bright illuminated advertising in English or Russian. So I had to ask. And someone sent me into the little lane. Our group started to follow me, but suddenly they disappeared. Later on board, we learned: neither they were hijacked nor were robbed. So long. For 5 USD incl. a head massage I got my manicure, as far as you could call it that. But such little adventures were rounding up the experiences of your voyage.
A selfie of MY DIAMOND PRINCESS.
Ein Selfie vor MEINER DIAMOND PRINCESS.
In der Warteschlange treffen wir Brian und Jerry wieder, die wir vom cruisecritic.com-Meeting kennen. So während wir auf den Tender warten, erzähle ich rein zufällig, über unseren Pop-Chor. Brian singt auch im Chor und hat zuletzt auch Stücke aus Sound of Music gesungen und würde gerne mitmachen.
In the queue we met again Brian and Jerry, whom we knew from the cruisecritic.com-Meeting. So while we were waiting for the tender boat, I was accidentally telling of our pop-choir. Brian was also singing in a choir, and recently he sang the songs of Sound of Music and would love to join us.
That day we got the wet towels.
Heute gibt es dann die Feuchttücher.
In der Lobby probt ein "Teufelsgeiger": Christopher Watkins.
In the lobby they had the rehearsal of the „violinist of the devil“: Christopher Watkins.
It was a lot of fun.
Hat viel Spaß gemacht.
Ich bin schon auf seine Show gespannt.
I was curious to see his show.
A significant positive surprise: a big minus point so far with Princess: The coffee - even the one you had to pay for. On OCEAN PRINCESS 2015 we did not like it. Here we found out: apparently they had a new brand and a new menu. Bruno bought a coffee card. Obviously, Princess was listening to the claims of the customer.
Eine große positive Überraschung: ein großer Minuspunkt bisher bei Princess: Der Kaffee - sogar der, den man bezahlen muss. Auf der OCEAN PRINCESS 2015 zuletzt mochten wir ihn nicht. Hier aber stellen wir fest: sie haben wohl eine neue Marke und eine neue Karte. Bruno kauft sich sogar eine Kaffeekarte. Anscheinend hört Princess doch mal auf Kritik.
Wir wollen noch ein wenig The Sanctuary nutzen. Wir werden schon zur Tea-Time erwartet.
We wanted to use a little time The Sanctuary. It looked like that they were expecting us for tea-time.
But now I understood that the Captain on ZAANDAM 2012 meant then: Nha Trang had stronger winds in the afternoon which would not allow a safe tender boat operation. Luckily, we left already, when it started. Here in The Sanctuary, many items were blowing away.
Aber jetzt verstehe ich, was damals der Kapitän der ZAANDAM 2012 meinte: Nha Trang hat wohl nachmittags oft schwere Winde, die dann einen sicheren Tenderbetrieb unmöglich machen. Zum Glück sind wir schon weg, als es los geht. Hier fliegt schon fast alles weg in The Sanctuary.
Ich genieße es, dass es frischer ist.
I enjoyed it, since it was more refreshing.
Let us see when we visit next time Nha Trang.
Mal gucken, wann es mal wieder nach Nha Trang geht.
Kurz mal in die Elite Lounge.
A quick step into the Elite Lounge.
It was annoying that you had in the Japanese menu only the name of the cocktail but no explanations.
Mich stört auf der japanischen Karte, dass immer nur der Name der Cocktails steht und dann es keine Erklärungen mehr gibt.
So lasse ich mir doch mal eine eine englische Karte geben.
So I asked for a an English menu.
Strange: all others got a sheet of paper regarding the visa-fee for Vietnam. But our mailbox stayed empty. Nothing was in our cabin either. In the letter it was about that would like to charge 25 USD administration fee for arranging the visa. They had some protests on board because they did not announce it before to enable that guests might get themselves the visa. It was also a discussion on the Meet and Greet. An Australian fellow-cruiser attacked the Guest Service Manager why they would charge if they could have eVisa. It was me, who was protecting the Guest Service Manager and explained that it only applied to entries via the four international airports and you need a visa agency as well, who would take money for that. Indeed we were happy, to get an additional „refund“ of 50 USD. Actually, they deserve this money. On CELEBRITY MILLENNIUM 2014 they did not charge anything, but they did not do anything for you - only releasing the forms. But here it was well organized: merely sign and ready. By the way, I asked the front desk why I could not also get a copy of the letter. This was impossible to explain. And when I asked to have a copy of the letter to find out if this would apply to me too, I was told again that this was naturally impossible either. Where was the sofa that I could show up with blanket and pillow, to make this front desk listening.
Komisch: alle anderen haben Zettel wegen der Visa-Gebühren für Vietnam bekommen. Nur unser Postfach ist leer. Wir haben auch nichts in der Kabine liegen. In dem Schreiben geht es wohl darum, dass sie 25 USD Bearbeitungspauschale für die Visa-Beschaffung haben wollten. Es gab wohl Proteste, weil sie es nicht vorher angekündigt hatten, um den Leuten die Möglichkeit zu geben, sich selbst vorher die Visa zu beantragen. Das war auch Diskussion auf dem Meet und Greet. Eine australische Mitreisende hat den Guest Service Manager angegriffen, warum sie Geld für das Visa verlangen wenn es auch eVisa gibt. Ich habe den Guest Service Manager verteidigt und erklärt, dass es dass nur gibt, wenn man mit den Flugzeug über die vier internationalen Flughäfen einreist und dass es über Visaagenturen läuft, die dann auch dafür Geld nehmen. Natürlich freuen wir darüber, dass wir 50 USD mehr wieder "zurück" bekommen. Aber eigentlich hätten sie das Geld verdient. Auf der CELEBRITY MILLENNIUM 2014 haben sie ja nichts genommen, dafür haben sie ja auch nichts für dich getan - nur die Formulare ausgegeben. Aber hier ist ja alles so toll organisiert: nur noch unterschreiben. Fertig. Übrigens hatte ich an der Rezeption nachgefragt, warum ich keinen Brief hatte. Das konnte man mir nicht erklären. Und danach habe ich gefragt, ob ich noch einen Brief haben könnte, um festzustellen, ob es mich betrifft. Auch das ging natürlich nicht. Wo ist das verdammte Sofa, damit ich mal wieder mit Bettdecke und Kissen aufschlagen muss, damit ich von der Rezeption Gehör finde.
Wir haben sehr gute Erinnerungen an das Sterling Steakhaus. Nur leider zuletzt auf der OCEAN PRINCESS 2015 nicht mangels Service und Qualität und leider auch dieses Mal auf der DIAMOND PRINCESS. Das Problem: Das Sterling Steakhaus ist ein Teil des Horizons, der abends abgesperrt und entsprechend gedeckt wird. Ein ganz großes Problem: Die Galley ist zu weit weg, so dass alles mit den Plastikhauben kommt und man keine elegante Atmosphäre erlebt. Am Eingang wird einemal das rohe Fleisch gezeigt. Irgendwie alles wie im SB-Restaurant. Bekomme ich ja auch drüben. Dort wird das rohe Fleisch gezeigt und es wird dann à la minute gegrillt. Keiner kommt mit einem Wagen oder Silbertablett an den Tisch, wenn man sich in Ruhe hingesetzt hat. Außerdem zieht es hier überall, weil die Außenheckbar für die Getränkeversorgung zuständig ist und daher die Tür immer offen bleibt. Genau an der Tür ist jedoch die Servicestation. Eine Minute abgestellt und alles ist kalt. Mit der Kritik kann die Crew wieder nicht umgehen. Außerdem kommen die so schnell an den Tisch, um zu fragen, ob alles in Ordnung ist, bevor man die Chance hat einen Bissen überhaupt zu sich zu nehmen. Und wenn man sie braucht, tauchen sie nicht wieder auf. Da ich ja einen kleinen Magen habe, muss der 1. Schuss sitzen. Noch ein Teller bringt mir ja nichts, weil ich keinen Platz mehr habe. Da wir nun eine sehr gute Zeit damals auf der OCEAN PRINCESS 2010 mit Raffaele im Sterling Steakhaus hatten, spreche ich später darüber mit ihm. Schade: das gehörte aber wirklich zu den sehr wenigen negativen Eindrücken, die wir von dieser Reise mitbingen. Raffaele bittet uns, dass wir unbedingt im Sabatinis noch essen kommen sollten. Dort würde er alles wieder gut machen.
We had good memories on Sterling Steakhouse. But not recently on OCEAN PRINCESS 2015 due to lack of service and quality and unfortunately, again here on DIAMOND PRINCESS. The problem: The Sterling Steakhouse was part of the Horizon which was separated in the evening and set up accordingly. A huge problem: The galley was so far away that all food arrived with a plastic cover and you did not experience an elegant atmosphere. At the entrance, they showed you the raw meat. All like in a self-service restaurant. On the other side, they also showed the raw meat, and they grilled it for you à la minute. No one was showing up with a trolley or with a silver tray, once you took your seats in silence. And it was breezy everywhere because the outdoor bar was in charge to supply the beverages and the door stayed all the time open. Right at the door, there was the service station. One minute waiting and everything was cold. Somehow the crew could not handle my concerns. Furthermore, they came so quickly to your table after serving, to ask if everything was alright before you had a single chance to have one bite. And when you need someone of them, they did not appear again. Since I had a smaller stomach, the first shot needed to be a hit. Serving a new portion was not helpful since I had no more capacity. Since we had a perfect time with Raffaele in the Sterling Steakhouse on OCEAN PRINCESS 2010, I was speaking with him on this matter. Sad: this was one of the few bad impressions we would take home from this voyage. Raffaele asked us to come and see Sabatini to show us that they could do it much better.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.