2018/05/08
Tag/Day 10 nach der/after GRAND PRINCESS in Stockton, CA - Mammoth Lakes, CA
Wir gucken uns das Frühstück an.
We checked the breakfast.
Overnight they must have moved the remainder of our yesterday's breakfast from there to here.
Über Nacht müssen sie wohl unsere Reste vom gestrigen Frühstück, hinterher gefahren haben.
Es kommt uns alles sehr bekannt vor.
It looked very familiar to us.
Next door there was a Denny's. At least they prepared the eggs freshly.
Neben an ist ein Denny's. Dort werden die Eier zumindest noch frisch gemacht.
Und in der Tat: das Ernährungsbewusstsein in den USA ändert sich auch: es gibt nicht mehr nur noch Melonen im Obstsalat, sondern auch auch Bananen und Erdbeeren. Und mein Sandwich wird auch frisch zubereitet. Aus Eiern wird das geformt, was ich will.
And indeed: in the US the nutritional awareness changed too: you did not have only the melons in a fruit salad but also bananas and strawberries. And my sandwich was also prepared freshly. They formed from eggs whatever I wanted.
We were also in Stockton because here it was a right place of origin: South was the Tioga Road through Yosemite National Park or North via Sonora Pass. Unfortunately, we had to destroy our hopes: still too much snow that it would make any sense. For the next time, we would remind this bus service YARTS. You must not drive yourself. Sonora Pass was open. Otherwise, we need to go via Lake Tahoe. It was now like our journey to join MSC MAGNIFICA 2017: the Grand Bernhard was closed, and we had to go to Simplon. It was not just the parallel road one block away but a detour which took additionally 2-3 hours more driving time. The Tioga Road opened finally on May 21, 2018. At that time we were already back at our working desks. Since 1980 the earliest opening was April 29, and the latest was July 01 - i.e., if you were planning such a tour you also a plan B or here a plan C. All hotels were the selection that it would work with plans A, B and C.
Wir sind auch Stockton, weil hier ein guter Ausgangspunkt ist: südlich Tioga Road durch Yosemite National Park oder nördlich über den Sonora Pass. Leider haben sich unsere Hoffnungen zerschlagen: es liegt noch zuviel Schnee, dass es keinen Sinn macht. Für das nächste Mal merken wir uns mal den Busservice YARTS vor. Muss man nicht selbst fahren. Sonora-Pass ist offen. Sonst hätten wir über Lake Tahoe fahren müssen. Das ist jetzt so, wie zuletzt auf dem Weg zur MSC MAGNIFICA 2017: der Große Bernhard war gesperrt und wir mussten daher zum Simplon. Nur dass wir eben nie über die Parallelstraße einen Häuserblock weiter sprechen, sondern so ein Umweg auch mal 2-3 Stunden mehr Fahrzeit bedeuten. Die Tioga Road öffnete dann am 21.05.2018. Da sitzen wir längst wieder bei der Arbeit. Seit 1980 war die früheste Öffnung an einem 29.04. und die späteste an einem 01.07. - d. h. wenn man so eine Tour plant, braucht man immer auch einen Plan B und in dem Fall auch Plan C. Alle Hotels sind so ausgewählt, dass sie bei Plan A, B oder C funktionieren.
Die Landschaft ist schön, abwechslungsreich, beeindruckend... aber es wird ein wenig viel und daher irgendwie doch wieder monoton. Weil dann eben ein schöner Abschnitt nicht 2-3 Meilen ist, sondern 20-30 Meilen. Man darf ja nicht so schnell fahren, wie in Deutschland. Würde einem sowieso nichts nützen. Der Straßenbau ist anders. Man passt sich eher der Form der Natur an. Daher kann man auch gar nicht so schnell fahren. Und das zieht sich einfach hin. Endlos. Alles was bei uns um die Ecke ist, artet in eine Fahrt von Hamburg nach München.
The landscape was lovely, diversified, impressive... but it became slowly a little too much, and somehow it became monotonous. Because a beautiful section was not 2-3 miles but 20-30 mines. You were not allowed to drive as fast as in Germany. But that would not help anyway. Road construction was different. You formed more following the form of nature. So you could not drive so fast. So it dragged a while. Endless. Everything that was around the corner was like a ride from Hamburg, Germany to Munich, Germany.
In Jamestown, CA, we made a brief stop. A typical American small town. The traffic was directed meanwhile via a by-pass road. For fun, you could pan for gold.
In Jamestown machen wir eine kurze Pause. Eine typische amerikanische Kleinstadt eben. Der Verkehr wird über eine Umgehungsstraße mittlerweile abgeleitet. Hier kann man spaßeshalber nach Gold auswaschen.
In einem Antiquitätenladen gibt es auch eine Kaffeeecke. Es gibt auch eine Baristakaffeemaschine. Aber irgendwie muss wohl die Bedienungsanleitung nur auf italienisch oder chinesisch vorliegen. Und alles wieder im Pappbecher. Ich würde gerne eine Cola probieren, die nicht von Coca Cola oder Pepsi ist, aber hier kann nur historische Flaschen als Antiquitäten kaufen.
In an antiques shop they had also a coffee corner. They had here a barista coffee machine. But somehow the manual guide was only available in Italian or in Chinese. And again in paper cups. I would really love to try a cola which was not from Coke or from Pepsi but here you could only buy historic bottles as antiques.
Heading for the Sonora Pass. What should I do there? Looked almost like in Switzerland... but only approximately... If you linked California only with Sun and Beach, you had to learn that you had an opposite piece of California too.
Auf geht es über den Sonora Pass. Was soll ich hier? Sieht ja fast aus, wie in der Schweiz... aber nur fast... Wenn man Kalifornien immer nur mit Sonne und Strand verbindet, so lernen wir genau ein gegenteiliges Stück Kalifornien kennen.
Nach vielen Jahren kaufe ich erstmalig wieder eine Landkarte vom Stanislaus Nationalwald. Man merkt, dass die Trump-Regierung Geld braucht: 15,00 USD!!! Und 2017!!! Na gut - so viel wird sich hoffentlich im neuen Jahr nichts verändert haben. Die Nationalparkverwaltung unterliegt dem Innenministerium. In National Parks ist eine wirtschaftliche Nutzung ausgeschlossen. Wir sind in einem Nationalwald. Das unterliegt dem Landwirtschaftsminisiterium. Hier ist eine begrenzte wirtschaftliche Nutzung möglich.
After many years I bought again a paper map of the Stanislaus National Forest. You noticed that the Trump-Administration need money: 15.00 USD!!! And 2017!!! Well - hopefully, there was not changed so much in the last year. The National Park administration is part of Department of Homeland Security. In National Parks, no economic use was allowed. We were in a National Forest. It is part of the Department of Agriculture. A limited economic use was possible.
Searching for a restaurant, we were sent by rangers to Pinecrest. It was located very nicely at sea. There was absolutely no mobile phone signal, so the payphone still made sense. We could buy here stamps. We could buy accessories for fishers. They had here a little convenience store camping guests. But no restaurant which was open. Not until tonight.
Auf der Suche nach einem Restaurant werden wir von den Rangern nach Pinecrest. Es liegt sehr schön an einem See. Es gibt hier keine Mobilfunkzelle, so dass das Münztelefon durchaus noch Sinn macht. Wir können hier Briefmarken kaufen. Wir können Anglerzubehör kaufen. Einen kleinen Lebensmittelmarkt für Campinggäste gibt es hier auch. Nur leider kein Restaurant, das geöffnet hat. Erst abends.
So fahren wir ein paar Meilen weiter in die nächste Siedlung. Hier ist ein Restaurant. Dienstag Ruhetag. Heute ist Dienstag. Gegenüber ist wieder so ein Mini-Lebensmittelmarkt, in dem man nicht mal als Kunde die Toilette aufsuchen darf. Die nächste ist in 20 Meilen.
So we continued to drive to the next settlement. Here there was a restaurant. Closed on Tuesdays. It was Tuesday. The opposite was again a mini-convenience store, which did not allow you to see the restroom. The next was 20 miles away.
Reminded very much to "Strawberry Fields" of the Beatles. Somehow the time stood still.
Erinnert sehr an "Strawberry Fields" von den Beatles. Ein wenig ist hier die Zeit stehengeblieben.
Direkt am Parkplatz gibt es ein hübschen Gebirgsbach.
Right at the parking there was a nice mountain creek.
Looked somehow similar on both sides of the bridge.
Sieht aber auf beiden Seiten der Brücke irgendwie gleich aus.
Wir kaufen uns zumindest ein grauenhaftes Papp-Fertig-Sandwich.
At least we bought a pre-manufactured bad tasting convenience sandwich.
Latest when we arrived at Donnell Vista (20 miles away from the last stop... toilets... but not WC... best would be to take a six-pack of Immodium...) it did not make any difference that we did not go through the Yosemite National Park. No idea if it would be there more beautiful and what we might miss. I would not say anyway to see all the beautiful places on earth. But here it was also lovely.
Spätestens als man an diesem Aussichtspunkt Donnell Vista (20 Meilen weit vom letzten Halt... Toiletten... aber keine WCs... also am besten morgens eine 6-er-Packung Immodium schlucken...) spielte wohl keine Rolle mehr, dass wir nicht durch den Yosemite National Park gefahren sind. Keine Ahnung, ob es noch schöner dort ist und was ich verpasst habe. Ich werde es eh nicht schaffen, alle schönen Plätze der Erde zu besuchen. Aber hier ist es einfach auch schön.
Wobei nicht jeder Aussichtspunkt auf dem Weg gleich schön und interessant ist. Die Säulen der Giganten sind sicherlich für den Interessant, der gerne noch von hier ein paar Stunden wandert. Wir müssen leider weiter.
In which not every vista point on our way was same beautiful and interesting. The Columns of the Giants were for sure interesting for those who like to walk few hours. We had to head on.
We were in the next National Forest: Humboldt-Toiyabe. And here again at the Leavitt Falls: without the status as Nation Park, it also cute here.
Wir sind im nächsten National Wald: Humboldt-Toiyabe. Und hier am Leavitt Falls wieder: auch ohne Nationalpark Status: es ist hier schön.
Eigentlich sieht es ja schon aus, wie die Alpen. Warum sind wir überhaupt hier? Irgendwie macht es mehr Spaß durch die Alpen zu fahren... die sind ja mal irgendwann mal am Ende... Hier habe ich den Eindruck, dass das überhaupt kein Ende nimmt.
Actually it looked like in the Alps. Why did we come here? Somehow it made more fun to drive through the Alps... you come at a point to the end... Here I had the impression I would never come to an end.
In the middle of our way a single-lane traffic regulation. You could easily control it with the help of intelligent traffic signals... somehow I felt sorry for the man who did his job here by holding the stop-sign in the intense sunshine. So you had to drive behind a pilot. They did not secure the construction site (multiple miles long) so that only the pilot knew where he had to change the lane.
Mittendrin eine einspurige Straßenführung. Man könnte sicherlich auch mit Hilfe von einer intelligenten Ampel das ganze steuern... mir tut derjenige ja auch ein wenig Leid, der hier seine Arbeit macht, und das Stop-Schild in der prallen Sonne hält. Auch fährt man einem Lotsen hinterher. Sie sichern zwischendurch die Baustelle (mehrere Kilometer lang) nicht ab, so dass nur der Lotse weiß, an welcher Stelle, er auch wieder die Spur wechseln muss.
Dann sind wir in Bridgeport. Zivilisation. LTE-Netz. Toiletten mit Wasserspülung. Und endlich etwas vernünftiges zu essen im Bridgeport Inn. Aber wie üblich in den USA: es gibt wieder das gleiche Essen, wie in jedem anderen Restaurant auch. Meistens aus Convenience: Mandarinen aus der Dose. Wan-Tan-Chips vom Asia-Supermarkt. Macht direkt aus einem normalen grünen Salat, einen Asia Salat. Wobei ich sagen muss, dass mein Pastrami-Sandwich gut ist.
We arrived in Bridgeport, CA. Civilization, LTE-network, toilets with water flush. And finally, something reasonable to eat in the Bridgeport Inn. And as usual in the USA: you get again the same exact food you could get in other restaurants too. Mostly it was convenience: canned tangerines. Won-Ton-Chips from the Asia-Supermarket. So you made from every green tossed salad an Asia Salad. In which I need to say: my pastrami sandwich was good.
Around Mono City, we could see the very first time the Mono Lake.
Bei Mono City können wir erstmalig auf den Mono Lake gucken.
Mono Lake ist von der Stadt Los Angeles als Wasserentnahmegebiet gepachtet. Es ist von 560 km / 5,5 Stunden Autofahrt entfernt! Ich bin entsetzt, wie viel Wasser Los Angeles hier entnimmt. Die Markierungen mit den Wasserständen vergangener Jahre finde ich sehr beeindruckend. Genauso wie die ganzen Felsformationen. Ich leiste einen kleinen finanziellen Beitrag, um diese Naturlandschaft zu erhalten.
The City of Los Angeles, CA took a lease as water extraction area. About 340 miles / 5.5 hours driving time away! I was shocked how much water was taken by Los Angeles. The marks of the past level of water were very impressive to me. Same as the rock formations. I contributed a small amount to save the natural landscape.
Mono Basin Visitor Center - unfortunately, it was already closed.
Mono Basin Visitor Center - leider schon geschlossen.
Wir sehen uns trotzdem draußen um.
Nevertheless we looked around outside.
And we took a few more pictures.
Und machen noch einige Fotos.
Interessant, wie sich hier die Pflanzenwelt verändert.
Interesting to see how the world of plants was changing.
We did not go on the direct way to Mammoth Lakes but a small detour around the June Lake back to the Main Road. We could also see a waterfall.
Weiter geht es nicht auf dem direkten Weg nach Mammoth Lakes, sondern über einen kleinen Umweg um den June Lake herum zurück auf die Hauptstraße. Wir bekommen auch einen Wasserfall zu sehen.
Als nächstes kommen wir im Best Western Plus High Sierra Hotel in Mammoth Lakes an. Irgendwie merkt man auch, dass wir nicht mehr auf einem Kreuzfahrtschiff sind. Wir sollten uns doch an die Regel halten: besser Pre-Cruise statt Post-Cruise. Aber dann wäre die Wahrscheinlichkeit, durch den Yosemite Nationalpark zu fahren noch kleiner.
The next we arrived, was the Best Western Plus High Sierra Hotel in Mammoth Lakes. Somehow you could notice that you were not on a cruise ship anymore. We should better rely on the rule: better pre-cruise but post-cruise. But the chance to get through Yosemite National Park would be much smaller.
Due to the recommendation of the hotel and supplied with four coupons we went across to Slocums. But they only wanted to honor one coupon. We were too tired to find another restaurant and leave again. It was o.k. Something was quite reasonable in the US. After the most extended lag of our journey, we were happy that we could go to bed.
Auf Empfehlung des Hotels und mit vier Coupons ausgestattet, gehen wir rüber ins Slocums. Aber hier will man nur einen Coupon anerkennen. Ein anderes Restaurant suchen und losfahren haben wir auch keine Lust mehr. Es ist in Ordnung. Eben ganz normal in den USA. Nach der längsten Etappe unserer Reise, sind wir froh, dass wir schlafen gehen können.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.