2015/08/18

Tag/Day 10 nach der/after OCEAN PRINCESS in St. Austell, England

border=0

 border=0



Im Tageslicht können wir uns in Ruhe umsehen. Es gibt ein Wohnzimmer für Gäste mit Meeresblick. Frühstück gibt es nur, wenn man sich am Vorabend festgelegt hat, was und wann man essen will. Wir sind ja von Shirley und Godfrey gewohnt, dass wir zum Frühstück erscheinen dürfen, wann es uns beliebt und wir durften ja auch immer spontan entscheiden, worauf wir Lust hatten.



During daylight we could look around. They had a living room for guests with ocean view. You could only get breakfast when you fixed your order the night before what you would like to have. We were used by Shirley and Godfrey that we could show up for breakfast whenever we wanted and we could decide spontaneously what we liked to have.

We went to the meeting point at the train station in St. Austell, England.


 border=0

Wir fahren zum Treffpunkt am Bahnhof St. Austell. Die Palmen erinnern irgendwie mehr ans Mittelmeer. Schuld ist der Golfstrom.

Mit dem Wetter haben wir einfach Glück.

 border=0

We had really luck with the weather.

We collected here our tour guide.


 border=0

Wir haben hier unseren Fremdenführer abgeholt.

Unser erstes Ziel: zur St Just-in-Roseland-Kirche. Ein sehr guter Einstieg.



Our first destination: to St Just-in-Roseland-Church. A good start.

A few selfies before we continued.




Und noch ein paar Selfies, bevor es weitergeht.

Es geht weiter auf die King Harry Ferry über den Fluss Fal. Dass die Pferde einfach ihr Geschäft an Bord lassen, ist wohl nichts ungewöhnliches. Wird einfach im Fluss entsorgt. Höchste Zeit auch unseren Führer vorzustellen: Max Huber. Wir hatten sehr viel Glück. Eigentlich war eine andere Reiseführerin gebucht. Aber sie hat uns kurzfristig storniert. Über viele Ecken herum, kamen wir an Max. Ein Schweizer. Der hat sich dann auch später über Trockenfleisch und Basler Läckerlis gefreut. Er sprach für Schweizer Verhältnisse schon "Schriftdeutsch". Nur bei einigen Begriffen sind die anderen stutzig geworden: wenn ich beispielsweise "parkieren" statt "parken" soll.



We continued on the the King Harry Ferry over the river Fal. That the horses left their horse dung around, they were quite familiar on. They disposed of it in the river. Time to introduce our tour guide: Max Huber. We had a lot of luck. Actually, we booked a female tour guide. But she hat to cancel at short notice. Around many corners, we got access to Max. A Swiss. He was happy to get some dried meat and sweets from Basle, Switzerland. For a Swiss, he was speaking quite without dialect. Only with few expressions, the others got a little confused.

Falmouth, England would be originally a call-port of NORWEGIAN STAR.


 border=0

Falmouth wäre ja auch ein Anlaufhafen auf der NORWEGIAN STAR gewesen.

Aber wie bereits beschrieben Einweg Kopenhagen - Dover war zu kompliziert. Und irgendwie Kopenhagen - Rotterdam - Southampton nicht so der Hit. Und die NORWEGIAN STAR finde ich auch nicht so toll, seit dem Umbau.

 border=0

But as described previously: one way Copenhagen, Denmark - Dover, England was too complicated. And somehow Copenhagen - Rotterdam, The Netherlands - Southampton was not the hit. I did not like so much NORWEGIAN STAR since the reconstruction.

We did not drive into the city of Falmouth, England.


 border=0

In die Stadt Falmouth fahren wir nicht rein.

Es geht weiter zu einem schönen Aussichtspunkt: Pendennis Point

 border=0

WE headed to a very nice observation point: Pendennis Point.

 border=0

Von hier guckt man in drei Richtungen auf das Meer.



From here you could see in three directions towards the sea.

A few more selfies.


 border=0

Noch ein paar Selfies.

 border=0

 border=0

Mit dem Wetter haben wir wirklich sehr viel Glück.

 border=0

With the weather, we really had luck.

We headed to Gyllyngvase Beach.


 border=0

Es geht weiter zum Gyllyngvase Beach.

 border=0

A nice family beach.

 border=0

Ein schöner Familienstrand.

 border=0

 border=0

Ich muss aber nun schnell den anderen hinterher, die bereits im Queen Mary Gardens sind. Ein wunderschöner Garten.



I need to follow quickly the others, who were already arrived at Queen Mary Gardens. A beautiful garden.

We had a lot of pleasure in the garden. Especially as we had this great weather.




Wie haben viel Freude in dem Garten. Speziell bei dem tollen Wetter.

Wir fahren quer durch Cornwall. Wir erleben Ebbe und Flut. Wir erleben "Straßen", die immer enger werden und bei denen die Notwendigkeit bestehen auch mal rückwärts zur Seite zu fahren. Zwischendurch halten wir mal, um Geld abzuheben. Der einzige, der diese Route nicht mag ist der Lack unseres Mietwagens.



We drove cross country in Cornwall, England. We experienced high-tide and low-tide. We experienced "roads" which became narrower and narrower and it was necessary to go backward aside. Meanwhile, we had to stop to withdraw some money. The only one, who did not like this route was the lacquer of the rental car.

We went to Porthleven, England.


 border=0

Es geht nach Porthleven.

 border=0

 border=0

An der Südwestküste Cornwalls.

 border=0

At the South Western Coast of Cornwall.

For lunch we went into Harbour Inn. Max explained how to eat Cornish Pasties. The wives of the miners backed the solid edge so the men could touch the edge with their contaminated fingers without poisoning themselves when eating. The edge was thrown away. They were good. But you need to have some time and patience with you. They definitely were not offering any fast food.




Zum Lunch ging es ins Harbour Inn. Max erklärt uns wie die Cornish Pasties gegessen wurden. Die Frauen der Bergleute haben sie so mit dem festen Rand gebacken, so dass die Männer den Rand mit ihren kontaminierten Fingern anfassen konnten, ohne sich beim Essen selbst zu vergiften. Der Rand wurde dann weggeworfen. Sie sind gut, allerdings sollte man hier etwas Geduld und Zeit mitbringen. Es gibt hier definitiv kein Fast Food.

Hauptsache wir werden satt.

 border=0

The main thing was that we would become full.

We went to Hell's Mouth.


 border=0

Wir fahren nach Hell's Mouth.

Endlich sieht es nach Rosamunde Pilcher aus.

 border=0

Now it looked like described in Rosamunde Pilcher's novels. The movies were very popular in Germany.

We were at the North Western Coast around the area of Gwithian, England.


 border=0

Wir befinden uns an der Nordwestküste im Bereich von Gwithian.

 border=0

Heather.

 border=0

Heidekraut.

Hier ist es echt schön.

 border=0

Here it was really beautiful.

Somehow it was exactly like you would picture it.


 border=0

Irgendwie genauso, wie man es sich vorgestellt hat.

 border=0

Everyone had obviously pleasure to look here around.



Alle haben sichtbar Freude, um sich hier umzusehen.

Auch hier müssen ein paar Selfies sein.

 border=0

Here we need to make some selfies.

Certainly, worth another voyage.


 border=0

Bestimmt nochmals eine Reise Wert.

 border=0

 border=0

Wieder so enge Straßen.

 border=0

Again so narrow streets.

That time I need to let some horseriders passing.


 border=0

Dieses Mal muss ich einige Reiter passieren lassen.

Und auch die Hunde muss ich passieren lassen.

 border=0

I need also to let the dogs passing.

We were in the capital of Cornish Minings.


 border=0

Wir sind in der Hauptstadt des Cornish Minings.

Ein UNESCO Welterbe in Carn Brea zwischen Camborne und Redruth.

 border=0

An UNESCO World Heritag in Carn Brea between Camborne and Redruth.



 border=0

Wir fahren hoch zum Dunstanville Denkmal.

 border=0

We drove up to the Dunstanville Memorial.

 border=0

Auch hier gefällt uns der Aufenthalt.



Here we liked our stay too.

A few more selfies and we decided to finish the tour because it was a long day.


 border=0

Noch ein paar Selfies und dann beschließen wir die Tour zu beenden, weil es doch ein langer Tag war.

Auf jeden Fall sind wir von dem Appetithappen, den uns Max in Cornwall serviert hat, sehr begeistert. Wir haben Lust auf mehr: Merci vielmals, Max.

 border=0

We were very excited to enjoy the appetizer, which was served by Max in Cornwall. We really loved to see more: thanks again, Max.

For dinner we went to Nepalese Restaurant Gurkha.


 border=0

Abends geht es in das Nepalesische Restaurant Gurkha.

Sollte nicht das Essen im Vordergrund stehen?

 border=0

Should not the food be in the center of attention.

Many, we already knew from the Indian kitchen.


 border=0

Vieles kennen wir aus der indischen Küche.

Aber irgendwie habe ich den Eindruck, dass die Inder besser kochen.

 border=0

Somehow I had the impression that the Indians could cook better.

The bread was as nice as we knew from Indians. Thereafter we went directly into bed. We experienced so much.


 border=0

Das Brot schmeckt genauso gut, wie beim Inder. Danach geht es direkt ins Bett. Wir haben ja sehr viel erlebt.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.