2022/03/30

Tag/Day 6 auf der/on REGAL PRINCESS in Genua/Genoa, Italy

 border=0

 border=0



Wir kommen in Genua an: alles dunkel. Wozu setzt man Ausflüge um 07:30 Uhr an, wenn man in Genua einen kurzen Stadtrundgang macht? Offiziell ist bis heute noch Notstand, aber wir sind gespannt, ob sie uns von Bord lassen.



We arrive in Genoa: all dark. Why schedule excursions at 07:30 hrs when you're doing a short city tour in Genoa? Officially, there is still a state of emergency, but we are curious if they will let us off-board.

Because all excursions start at 07:30 hrs, the Horizon Court is also quite busy.




Weil eben alle Ausflüge um 07:30 Uhr beginnen ist es auch ziemlich voll im Horizon Court.

Im Hafen liegt die MSC MUSICA. Genau da, wo wir damals auf die MSC MUSICA 2007 eingestiegen sind: am Ponte dei Mille. Genau da, wo wir die erste Kreuzfahrt mit meinem Vater begonnen haben. Deswegen ist er mir heute wieder sehr nahe. MSC MUSICA macht sich für die Sommersaison fertig. Bislang wurde sie auch für die Unterbringung von Quarantänefälle genutzt. Ich freue mich sie hier zu sehen: es kommen einfach schöne Erinnerungen zurück.



The MSC MUSICA is in port. Exactly where we boarded the MSC MUSICA 2007: at the Ponte dei Mille. Exactly where we started the first cruise with my father, and that's why he's very close to me again today. MSC MUSICA is getting ready for the summer season. So far, it has also been used to house quarantine cases. I'm happy to see her here: she just brings back good memories.

A crew member rarely leaves me speechless: Jay Pee and Roy did it. Bruno had ordered a hard-boiled egg for breakfast. Usually, they are always served in pairs with potato preparation. And mostly too hot because they didn't deter them. When we ask if he's sure that the egg is really hard-boiled, he quickly gets the cutlery and breaks Bruno's egg to decapitate it and check. We laughed so heartily that a supervisor immediately came by and checked that everything was all right.




Es passiert ja selten, dass ein Crew-Mitglied schafft, mich sprachlos zu machen: Jay Pee und Roy haben es geschafft. Bruno hatte sich ein hartgekochtes Frühstücksei bestellt. Normalerweise werden sie immer paarweise mit einer Kartoffelzubereitung serviert. Und meistens zu heiß, weil sie nicht abgeschreckt wurden. Als wir nachfragen, ob er sicher sei, dass das Ei tatsächlich hartgekocht sei, holt er kurzerhand Besteck und schlägt Brunos Ei auf, um es zu köpfen und nachzusehen. Wir haben so herzhaft lachen müssen, dass sofort ein Supervisor vorbeikam und nach dem Rechten sah.

Ich komme heute erst dazu, mir in Ruhe das Foto von gestern Abend vom Chef's Table anzusehen.

 border=0

I only looked at the photo of the chef's table from last night.

We walk to the aquarium. When we were here with the MSC SEASIDE 2021, we were only allowed to visit Genoa with a bubble excursion. We then looked at the aquarium. To avoid contact with the population, we were taken by boat from the cruise terminal to the aquarium. Today we see the art on the stands of the elevated road. We're looking at a hotel that many recommend but doesn't have a good view of the cruise terminal.




We walk to the end of the old harbor as we did at the MSC MERAVIGLIA 2017 to be able to take pictures of our REGAL PRINCESS in peace.

We go to the Bigo Café for another cappuccino because it's cold outside, and we still have a little time. Before we are allowed to order, our vaccination status is checked.




Wir gehen in der Bigo Café noch einen Cappuccino trinken, weil es draußen kalt ist und wir noch ein wenig Zeit haben. Bevor wir bestellen dürfen, wird unser Impfstatus überprüft.

Da Segways nicht mehr produziert werden, möchten wir nochmals die Chance nutzen, eine Tour damit zu machen. Bei Le Bighe de Bigo Genova Segway Tours haben wir eine 2 1/2-stündige Tour gebucht. Mattia ist unser Führer. Uns gefällt es, dass wir die einzigen zwei Gäste dieser Tour sind.

 border=0

Since Segways are no longer produced, we would like to take the opportunity to do a tour with them again. We booked a 2 1/2 hour tour with Le Bighe de Bigo Genova Segway Tours. Mattia is our guide, and we like that we are the only two guests on this tour.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

We have been to Genoa many times: MSC MUSICA 2007, MSC FANTASIA 2009, MSC PREZIOSA 2013, MSC MERAVIGLIA 2017, MSC SEAVIEW 2018 and MSC SEASIDE 2021. But it is the first time that we are touring the historic center of Genoa with the many palaces, which are also part of the UNESCO World Heritage. The city has grown from the sea upward, and each level represents a different era of the city's history. Mattia gives us a very great impression of the town.



Wir waren schon häufig in Genua: MSC MUSICA 2007, MSC FANTASIA 2009, MSC PREZIOSA 2013, MSC MERAVIGLIA 2017, MSC SEAVIEW 2018 und MSC SEASIDE 2021. Aber es ist das erste Mal, dass wir in der Altstadt von Genua unterwegs sind, mit den vielen Palästen, die auch zu den UNESCO Welterben gehören. Die Stadt ist vom Meer nach oben gewachsen und jede Ebene stellt eine andere Epoche der Stadtgeschichte dar. Mattia vermittelt uns einen sehr tollen Eindruck der Stadt.

Wir machen schnell eine kurze Pause im Eataly und essen eine Kleinigkeit bevor es weitergeht. Wir waren ja schon öfters hier essen: MSC MERAVIGLIA 2017, MSC SEAVIEW 2018 (in Mailand), VEENDAM 2019 (in Boston) und MSC SEASIDE 2021 (in Rom).



We take a quick break at Eataly and have a bite to eat before continuing. We have eaten here several times: MSC MERAVIGLIA 2017, MSC SEAVIEW 2018 (in Milan), VEENDAM 2019 (in Boston), and MSC SEASIDE 2021 (in Rome).

We walk to Genoa Brignole train station. On the way, we pass the Rosmarino restaurant. My colleague from Yang Ming Genoa recommended it to me, but unfortunately, only one thing worked today: Segway or lunch. But we will definitely come to Genoa more often, and then we can try it out.




Wir laufen zum Bahnhof Genua Brignole. Unterwegs kommen wir an dem Restaurant Rosmarino vorbei. Mein Kollege von Yang Ming Genua hatte mir das empfohlen, aber leider ging heute nur eines: Segway oder Mittagessen. Aber wir kommen bestimmt noch öfters nach Genua und können es dann ausprobieren.

Gerade noch rechtzeitig kommen wir am Bahnhof an, um unseren Zug nach Genua-Pra zu bekommen. Es liegt auf der Strecke zwischen La Spezia und Savona. Wir fahren auch an der RESILIENT LADY vorbei, die hier bei Fincantieri fertiggestellt wird, aber es ist kaum möglich sie zu fotografieren. Wir lernen auch: wenn man wie wir Trenitalia-Online-Tickets mit Zugbindung hat: im Regionalverkehr, darf man ohne Umbuchung auch Züge nehmen, die bis zu vier Stunden später abfahren.

 border=0

We arrive at the train station just in time to catch our train to Genoa-Pra, and it is on the route between La Spezia and Savona. We also pass the RESILIENT LADY completed here at Fincantieri, but it is impossible to photograph her. We also learn that if, like us, you have Trenitalia online tickets with a specific train connection: in regional transport, you can also take trains that depart up to four hours later without rebooking.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

My colleague from Yang Ming Genoa recommended Serre sul Mare to me. The family business makes the best Pesto Genovese. Without preservatives. Only with home-grown basil. It is only distributed through stores that can ensure a cold chain. It is only sold through Eataly in Munich in Germany, but we could have bought them earlier from Eataly in Genoa. Matteo leads us through the greenhouses: it is an aroma, fragrance, and color therapy, even with a mask. We buy some glasses to give out on board to thank you for the hospitality. We see with interest that they make not only the typical green pesto but also a walnut version. Coincidentally, a retired employee, shown in one of the historical photos, also goes shopping. We feel terrific here.



Mein Kollege von Yang Ming Genua empfahl mir Serre sul Mare. Der Familienbetrieb stellt das beste Pesto Genovese her. Ohne Konservierungsmittel. Nur mit selbst angebautem Basilikum. Es wird nur über Geschäfte vertrieben, die eine Kühlkette sicherstellen können. In Deutschland wird es nur über Eataly in München vertrieben - wir hätten sie aber schon vorhin bei Eataly in Genua kaufen können. Matteo führt uns durch die Gewächshäuser: das ist sogar mit Maske eine Aroma-, Duft- und Farbtherapie. Wir kaufen einige Gläser, um sie an Bord zu verteilen, um uns für die Gastfreundschaft zu bedanken. Mit Interesse sehen wir, dass sie nicht nur die typische grüne Pesto herstellen, sondern auch eine Walnuss-Version. Zufällig kommt auch eine Mitarbeiterin im Ruhestand einkaufen, die auf einen der historischen Fotos abgebildet sind. Hier fühlen wir uns richtig wohl.

Da wir verabredet waren, und wir mit Entsetzen am Bahnhof gesehen haben, dass die Fabrik auf dem Berg liegt, haben wir ein Taxi genommen, um nicht zu spät zu kommen. Zurück erklären sie uns aber, wie einfach man laufen kann. So können wir auch zusehen, wie im Hafen die Container von Yang Ming umgeschlagen werden. Aufgrund der gesetzlichen Regelungen, konnten wir meinen Kollegen leider nicht treffen. Er hat sich aber sehr darüber gefreut, dass ich ihm per Post habe etwas aus Deutschland zukommen lassen. Das nächste können wir hoffentlich gemeinsam bei Rosmarino essen gehen.



Since we had an appointment and we saw with horror at the train station that the factory was on the hill, we took a taxi to avoid being late. But back, they tell us how easy it is to walk. We can also watch how Yang Ming's containers are handled in the port. Unfortunately, due to legal regulations, we could not meet my colleague. But he was pleased that I sent him something from Germany by post. Hopefully, next time we can eat together at Rosmarino's.

Usually, we would stop at the bottom of the throughgoing station (platforms 1 and 2 - Sotterranea). That would be highly convenient because the train would not have to turn around at Genoa Piazza Principe station. But because one track is closed, we have to walk down and walk up later because the elevator is also closed. At the top, we are almost opposite the port entrance.


 border=0

Normalerweise würden wir unten im Durchgangsbahnhof (Gleise 1 und 2 - Sotterranea) halten. Das wäre äußerst praktisch, weil dann der Zug am Bahnhof Genua Piazza Principe nicht wenden müsste. Aber weil ein Gleis gesperrt ist, müssen wir so runterlaufen und später zu Fuß hochlaufen, weil der Fahrstuhl auch gesperrt ist. Oben sind wir quasi gegenüber vom Hafenzufahrt.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Direkt unter der Hochbrücke ist der Hafenzugang. Die Ponte dei Mille wird gerade renoviert. Am rechten Flügel gibt es eine Treppe die runter zu den Restaurants führt: das ist auch der Weg zu Ponte Andrea Doria. Hier liegt die REGAL PRINCESS. Ich bin ganz stolz auf meine Anzahl der Schritte, die ich gemacht haben.

 border=0
The port entrance is directly under the high bridge. The Ponte dei Mille is currently being renovated. A staircase leads down to the restaurants on the right-wing: this is also the way to Ponte Andrea Doria. Here, REGAL PRINCESS berths. I'm pretty proud of the number of steps I've taken.

 border=0

 border=0

 border=0

Sheryl ist unsere Barista in der Princess Live Lounge! Sie kennt schon unsere Marotten und weiß, wie wir es brauchen. Bei ihr müssen wir nicht mehr bestellen. Wir bekommen unsere Kaffeegetränke immer direkt serviert, ohne dass wir bestellen müssen.

 border=0

Sheryl is our barista at the Princess Live Lounge! She already knows our quirks and knows how we need them. We no longer have to order from her, and we always get our coffee drinks served directly without calling.

Later there is a Clamato with natural peanuts as a snack in the Windjammer Bar.


 border=0

Später gibt es noch einen Clamato mit echten Erdnüssen als Snack in der Windjammer Bar.

Sie wollen uns loswerden und wir bekommen die Ausschiffungsunterlagen.

 border=0

They want to get rid of us, and we get the disembarkation papers.

Tonight we went to the Crown Grill again. The wine list impresses us... a bottle of Château Pétrus... 5288 USD plus 18% (2022)... Luckily Bruno's father is not traveling with us. In contrast, his cognac at the WESTERDAM 2010 was a bargain. It's time for the ship to go into the dry dock and the upholstery to be given tasks again. We're already sitting so low: we could actually see the underside of the tabletop without bending down. The only disappointment: Luciana, Assistant Restaurant Manager from Brazil... from Brazil... and there is no chimichurri - not even on request. Otherwise, everything was almost heavenly... Next time we have to stop next to MSC SEASIDE. There was the tastiest chimichurri on MSC SEASIDE 2021. I'll have to bring that with me next time. Otherwise, it was a lot of fun to watch Luciana at work: she had her eyes everywhere, and her hands were around where one was missing.




Heute Abend sind wir mal wieder im Crown Grill essen. Die Weinkarte imponiert uns... eine Flasche Château Pétrus... 5288 USD plus 18% (2022)... Zum Glück reist Brunos Vater nicht mit. Dagegen war ja sein Cognac auf der WESTERDAM 2010 ein Schnäppchen. Es wird Zeit, dass das Schiff ins Trockendock kommt und auch die Polsterei wieder Aufgaben bekommt. Wir sitzen schon so tief: wir könnten eigentlich die Unterseite der Tischplatte sehen, ohne uns herunterzubeugen. Die einzige Enttäsuchung: Luciana, Assistant Restaurant Manager aus Brasilien... aus Brasilien... und es gibt kein Chimicurri - auch nicht auf Nachfrage. Ansonsten war alles nahezu paradiesisch... Wir müssen das nächste Mal neben der MSC SEASIDE halten. Dort gab es auf der MSC SEASIDE 2021 das leckerste Chimicurri. Das muss ich mir das nächste Mal mitbringen. Ansonsten hat es sehr viel Spaß gemacht Luciana bei der Arbeit zuzusehen: sie hatte ihre Augen überall und ihre Hände waren überall dort, wo eine gefehlt hat.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.