2022/03/28

Seetag/Day at Sea 4 auf der/on REGAL PRINCESS

 border=0

 border=0



Eine unruhige Nacht liegt hinter uns. Der Nachteil des begehbaren Kleiderschranks. Die Kleiderbügel, an denen nichts hängt, werden durch die Bewegungen immer hin und her geschlagen. Ich wollte laufen, aber das ging auch nicht. Überall waren die offenen Decks gesperrt. Auch im Laufe des Tages gab es Bereiche, zu denen man nicht hingekommen ist. Und das Personal hatte teilweise Handschuhe und Pudelmützen auf: so wie in Alaska damals.



We had a restless night behind us — the downside of the walk-in closet. The clothes hangers, on which nothing is hanging, are constantly being hit back and forth by the movements. I wanted to run, but I couldn't. Everywhere the open decks were closed. There were also areas during the day that you couldn't get to. And some of the staff wore gloves and bobble hats, just like in Alaska.

Since I was expecting warmer weather, I have to walk around with a T-shirt during the day: Keep Calm and Keep Cruising - a nice memory from VISTA SKY 2020.


 border=0

Da ich mit wärmeren Wetter gerechnet hatte, muss ich tagsüber mit einem T-Shirt rumlaufen: Keep Calm and Keep Cruising - eine schöne Erinnerung von der VISTA SKY 2020.

Abends ist ja wieder formeller Abend: also ziehe ich wieder den Smoking an.

 border=0

Evenings are formal evenings again: so I put on my tuxedo again.

It's going to be breakfast. In a bag, I found a few bags of cup-filter coffee from Reinholz from Fulda, Germany, which we used at the NORWEGIAN JADE 2021. I can't remember exactly what happened, but later we got the attention of the ship's management. But we weren't the only ones who weren't happy with the AIDA service; we knew from AIDAluna 2021.




Es geht zum Frühstück. In einer Tasche habe ich noch ein paar Beutel Tassen-Filter-Kaffee von Reinholz aus Fulda gefunden, die wir auf der NORWEGIAN JADE 2021 benutzt haben. Ich weiss gar nicht mehr, was genau passiert ist, aber wir haben später die Aufmerksamkeit von der Schiffsleitung bekommen. Aber wir waren nicht die einzigen, die nicht zufrieden mit dem AIDA-Service waren, den wir von der AIDAluna 2021 kannten.

Wir sind wieder unterwegs zwischen den Kaffeebars.

 border=0

We're back on the road between the coffee bars.

The atrium is decorated in Mediterranean style.


 border=0

Das Atrium ist auf Mittelmeer dekoriert.

Und es gibt Klassikmusik.

 border=0

And there is classical music.

My Douglas Ward is back. We are made aware that we still have to register for entry into Italy. If we do not have Internet access, the prepared paper forms will be presented, which we would then have to complete. We are already being asked whether we need Covid-19 tests to depart in Civitavecchia, Italy.




Mein Douglas Ward ist zurück. Wir werden darauf aufmerksam, dass wir noch für die Einreise nach Italien die Anmeldung machen müssen. Falls wir keinen Internetzugang haben, werden die vorbereitete Papierformulare vorgelegt, die wir dann noch ergänzen müssten. Für unsere Abreise in Civitavecchia wird schon angefragt, ob wir Covid-19-Tests benötigen.

Zum Mittagessen wird im Horizon Court eine Pastry Extravaganza aufgebaut.



A pastry extravaganza will be set up at Horizon Court for lunch.

We go to the main restaurant for lunch. I finally have to try a French toast from Princess today that everyone is praising, and it is baked with a corn flakes crust.




Wir gehen ins Hauptrestaurant zum Mittagessen. Ich muss heute endlich mal einen French Toast von Princess probieren, den alle loben. Er ist mit einer Corn Flakes-Kruste ausgebacken.

Da Bruno sein Dessert nicht geschmeckt hat, gehen wir zu Gelato zum Eisessen. Hier bekomme ich mein Coup Dänemark.

 border=0

Since Bruno didn't like his dessert, we went to Gelato for ice cream. Here I get my Coup Denmark.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

We're finally going to tea time. We meet Bill and James here and share a table.



Wir gehen endlich mal zur Tea-Time. Wir treffen hier auf Bill und James und teilen uns einen Tisch.

Ich gehe nachmittags zu meiner nächsten Yoga-Stunde. Es tut mir gut.

 border=0

I'm going to my next yoga class in the afternoon, making me feel good.

We're going to the reception for the upper Captain's Circle members. Patrizia will again honor those who have spent the most nights on Princess ships, and there will again be sparkling wine for guests as part of a draw. But there are no more cuts.




Wir gehen kurz zum Empfang für die oberen Captain's Circle Mitglieder. Patrizia ehrt wieder diejenigen, die die meisten Nächte auf Princess-Schiffen verbracht haben und es gibt wieder Sekt für Gäste im Rahmen einer Auslosung. Aber es gibt keine Schnittchen mehr.

Wir gehen zurück in die Windjammer Bar, um Bill, James, Roger und Marc zum Abendessen abzuholen. Die zwei mexikanischen Gays wollen so früh noch nicht mit. Den Rest der Reise haben wir sie nicht mehr gesehen.

 border=0

We go back to the Windjammer Bar to pick up Bill, James, Roger, and Marc for dinner. The two Mexican gays didn't want to come too soon, and we didn't see her for the rest of the trip.

Cam Dunbar performs at the Windjammer with his acoustic guitar most of the time. Tonight we're lucky to find space here. He sings very beautifully, but you often don't see a vacant place when he's performing here.


 border=0

Meistens tritt im Windjammer Cam Dunbar mit seiner Akustikgitarre auf. Heute Abend haben wir mal Glück, dass wir Platz hier finden. Er singt sehr schön, aber man findet eben oft dann keinen Platz, wenn er hier seinen Auftritt hat.

 border=0

 border=0

 border=0

Second Gala evening = Lobster Night. Together with Bill, James, Roger, and Mark, we enjoy the last evening together. For the next three nights, we have alternative dining arrangements.



2. Galaabend = Lobster Night. Gemeinsam mit Bill, James, Roger und Mark genießen wir den letzten gemeinsamen Abend. Die nächsten drei Nächte haben wir Zuzahlrestaurants.

Gastkünstler Paul Baker ist ein Musicaldarsteller aus dem Londoner Westend: eine Show, die mir sehr viel Freude bereitet hat, so dass ich gerne am Schluss auch seine CD kaufe.



Guest artist Paul Baker is a musical performer from London's West End: a show I enjoyed so much that I ended up buying his CD too.

Formal night. A fellow traveler we know by sight is wearing a particular outfit today.


 border=0

Formelle Nacht. Ein Mitreisender, den wir vom Sehen her kennen, trägt heute ein besonderes Outfit.

Er hat mir erlaubt, dass ich ihn fotografiere und die Bilder einstelle.

 border=0

He allowed me to photograph him and post the pictures.

I don't need a little something, so I look around the International Café. But there is no suitable soup, which somehow appeals to me because of the cold weather.


 border=0

Eine Kleinigkeit brauche ich nicht, also gucke ich mich im International Café um. Aber eine passende Suppe ist nicht dabei, die mich irgendwie angesichts des kalten Wetter reizt.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Ich probiere daher aus, ob die Medallion App das hält, was sie verspricht: dass an jedem Ort an Bord mir etwas hinbestellen kann. Vorhin im Hauptrestaurant hat es nicht funktioniert. Hier im Internationalen Café finden sie mich nicht, als ich offenen Bereich des Atriums sitze. Ich kann meinen Ort nicht manuell eingeben. Als ich dann in einem Bereich unter einer Decke sitze, werde ich dem Royal Tea Circle zugeordnet. Ich versuche mein Glück: nach ca. zehn Minuten kommt die Fertigmeldung, dass die Suppe zu mir unterwegs sei. Nach weiteren 20 Minuten werde ich tatsächlich im International Café gefunden und die Suppe gebracht. Theoretisch also eine gute Sache. An den Feinheiten muss man eben noch arbeiten. Die Idee ist fantastisch: sonst wäre Bruno jetzt im Schlaf gestört worden, wenn sie nur Kabinenservice anbieten.



So I'm trying out whether the Medallion app keeps what it promises: that I can order something from anywhere onboard. It didn't work earlier in the main restaurant. Here in the International Cafe, you won't find me sitting in the open area of the atrium. I can't enter my location manually. Then, when I sit under a ceiling in one place, I'm assigned to the Royal Tea Circle. I try my luck: after about ten minutes, I get the message that the soup is on its way to me. After another 20 minutes, I am actually found in the International Café, and the soup is brought. In theory, that's a good thing. You still have to work on the finer points. The idea is fantastic: otherwise, Bruno would have been disturbed in his sleep now if they only offered cabin service.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.