2013/05/15

Tag/Day 3.7 auf der/on ISLAND PRINCESS in Ketchikan, AK

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Auch heute werden einige Fahrstühle mit Liftboys geführt, damit diejenigen, die meinen, dass es am schnellsten geht, wenn man immer auf beide Knöpfe für rauf und runter drückt, auch wenn man nur in eine Richtung will, nicht den ganzen Betrieb aufhalten.



That day again some elevators were operated by liftboys to speed up the service and to beware of them who always pushed on up and down buttons even they only want to go to one direction.

Some elevators were reserved for the self-service. That made everyone coming back could get quickly to their decks.




Ein Teil wird für den SB-Verkehr freigehalten. So kommen die Rückkehrer sehr schnell zurück in Ihre Kabinen.

Wir gehen nach den zwei Fischstäbchen weiter zum 2. Mittagessen.



After our two fishsticks we went to our 2nd lunch.

Antipasti...




Antipasti...

und weil ich so verhungert aussehe und das Restaurant gleich schließt, bekomme ich direkt einen 2. Teller direkt dazu...



and because I looked so hungry and the restaurant would close soon I got a 2nd plate with my 1st plate....

You sit extreme low... or some chairs need to see the drydock...




Man sitzt extrem tief... oder einige Stühle müssen wirklich mal in den Trockendock...

Nun verstehen wir endlich, warum sie so schnell die Tischgrößen ändern können. Es gibt Platten, die auf die Tische in Sekunden aufgesetzt werden können.



Now I understood why they could change so quickly the sizes of the tables. They had special plates to add on the top of the tables.

We really enjoyed the service of Alvin.




Den Service von Alvin haben wir sehr genossen.

In der Kabine stellen wir fest, dass das jetzt besser passt.



In the cabin we found out that everything fit better now.

What might that be...




Was mag das wohl sein...

Ich habe gerade Langeweile... einen Rostfleck habe ich gefunden... Danach langweile ich mich wieder... weil ich nichts weiter finde...



I was bored... so I found a rust spot... Then I was bored again... but could not find anything...

Our laundry was back.




Unsere Wäsche kommt zurück.

Und wieder hat keiner Lust gehabt, unsere T-Shirts zusammenzulegen... und ich habe mein Faltbrett nicht mit und muss wohl mir die Finger brechen...



And again nobody was interested to fold my t-shirts... and I did not have my folding board with us and need to break my fingers.

So sad that they did not have either towel animals nor ikebana with your nightware...




Schade, dass es weder Handtuchtiere noch Wäsche-Ikebana gibt...

Wir werden zu einer Party eingeladen.



We were invited for a party...

Unfortunately they reduced the validity of the Future Cruise Sales from four to two years. But someone told me that you can ask for the extension of the period before they book it back to the credit card.




Leider wurde die Gültigkeit des Future Cruise Sales von vier Jahren auf zwei Jahren runtergesetzt. Man hat uns aber erklärt, dass man die Frist einfach verlängern kann, bevor es auf die Kreditkarte zurückgebucht wird.

Und dann verfolgen wir die Ausfahrt aus Ketchikan.



And then we followed the set sail from Ketchikan.

The weather became worse.




Das Wetter wird immer schlechter...



That should be the terminal of Alaska Marine Highway. That was the counterpart of the Norwegian Coastal Line Hurtigruten.



Das ist wohl das Fährterminal der Alaska Marine Highway. Das ist so das Gegenstück zur Hurtigruten in Norwegen.

Bald fahren wir am Flughafen vorbei.



Soon we passed the airport.



Größer als ich dachte. Sogar eine Boeing 737 der Alaska Airlines bedient diesen Flughafen.



Larger than I expected. Even space for a Boeing 737 of Alaska Airlines which served that airport.



Few moments we left Ketchikan the sky became blue.



Kaum sind wir weg aus Ketchikan, wird der Himmel blau...



Ein Stück Wal... sogar das größte Stück der ganzen Reise. Bruno hat später mehr Glück. Eine Wal-Familie schwimmt 20 m neben unserem Balkon als er gerade draußen steht. Als sie merkt, dass ein Kreuzfahrtschiff neben ihr schwimmt, macht sie sich davon.



A piece of whale... the largest piece of the whole voyage. Later Bruno had more luck: a whale family passed about 60 feet next to our balcony when he was outside. When it saw that they swim next to a cruise ship they turned away.

No comments:

Post a Comment