2010/10/10

Tag/Day 5.1 auf der/on OCEAN PRINCESS in Barcelona, Spain

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Im Dunkeln laufen wir Barcelona an. Wir legen am World Trade Center an, obwohl auch am Mol Adossat Platz wäre. Es ist Sonntag. Wir wollen nicht sofort von Bord, weil in Barcelona sowieso noch alles schläft.



We arrived Barcelona when it still was dark. Our pier was next to the World Trade Center although there was space available at Mol Adossat. Sunday Morning: no need to leave so early: Barcelona was sleeping anyway.

Another ship was on the other side of the World Trade Center but I could identify it.




Ein anderes Schiff liegt noch auf der anderen Seite vom World Trade Center, aber ich kann es nicht erkennen.





Hinten in Barcelonata ist das Hotel, in dem wir Silvester übernachten.



On the back side of the bay in Barcelonata you can find the hotel where we will stay New Year's Eve.



Hinten am Mol Adossat liegen NORWEGIAN JADE...



Back at Mol Adossat you see NORWEGIAN JADE...

and VOYAYGER OF THE SEAS.




... und VOYAGER OF THE SEAS...











We kept uns informed that we need to pay additional tax for the consumption during our call in Barcelona plus 30 minutes ahead of arrival and 30 minutes after sailing.



Wir werden hingewiesen, dass wir für den Konsum während des Aufenthaltes in Barcelona zusätzliche Steuern zahlen müssen: 8% ab 30 Minuten vor Ankunft bis 30 Minuten nach Abfahrt in Barcelona.

Frühstücksservice gibt es für alle Kabinen. Jeden am Tag der Ausschiffung nur für Suiten. Da lobe ich mir Holland America Line: da gibt es Kabinenservice für alle am Tag der Ausschiffung.



You can have room service for all cabins. But on day of debarkation only for guests in suite-categories. So I love Holland America Line: you get on the day of debarkation: cabin service for all guests.

Yesterday Bruno's Cappucino looked like on this picture.




Sah nicht gestern der Cappucino von Bruno genauso aus.

Hier stehen sie mal zusammen: Johan und Wolfgang - die guten Geister im Club Restaurant.



Here you see them standing together: Johan and Wolfgang - the good spirits in the Club Restaurant.

The fruit salad looked great but unfortunately too American sweet.




Der Obstsalat war nett anzusehen, aber leider amerikanisch-süß.

Man sollte besser Frittata nur bei MSC essen - genauso Foccacia... das beste gab es auch auf der MSC FANTASIA, als Salvotore es extra für mich backen ließ und kein andere Gast etwas abbekam.



You better eat Frittata with MSC - same with Foccacia... the best we had was on MSC FANTASIA when Salvatore served it only made for me and no other guest got it.

That was the mattress of a sofa which was on my regular mattress. So I did not feel any coil anymore.




Aha, das ist also die Sofa-Matratze, die noch auf der normalen Matratze aufliegt. So spüre ich keine Feder mehr.

Schon wieder Post.



Mail again.

We should be 19.00 hrs in the Club Lounge.




Wir sollen um 19.00 Uhr in der Club Lounge uns einfinden.

Gegen 08.15 Uhr verlassen wir das Schiff.



Around 08.15 hrs we left the ship.



Auf der anderen Seite des World Trade Centers liegt die GOLDEN IRIS von Mano Cruises aus Israel.



On the other side of the World Trade Center there was GOLDEN IRIS of Mano Cruises from Israel.



Irgendwie war ich an diesem Morgen zu müde, um die Situation richtig zu erfassen. Nun zu Hause merke ich es: die GOLDEN IRIS ist die ehemalige MSC RHAPSODY.



Somehow I was too tired on that morning to check out the proper situation. Now at home I see: GOLDEN IRIS is the former MSC RHAPSODY.

... and she was of course the sister of LILI MARLEEN (OCEAN COUNTESS), our very first cruise ship.




... und sie natürlich die Schwester der LILI MARLEEN (OCEAN COUNTESS), unser allererstes Schiff...

No comments:

Post a Comment