2010/10/07

Tag/Day 2.1 auf der/on OCEAN PRINCESS in Sorrent/Sorrento, Italy

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Als wir morgens aufwachen sind es 22°C in der Kabine. Niemand von uns hat jedoch das Thermometer angefasst in der Nacht. Ich bin gegen 03.00 Uhr aufgestanden, weil ich nicht mehr schlafen konnte. Jede Feder spüre ich in meinem Rücken. Das ist die 41. Kreuzfahrt und zum ersten Mal konnte ich nicht so schlafen, wie ich es sonst gewohnt bin.



When we woke up it was 72F in our cabin. None of us touched the thermometer in the night. Around 03.00 hrs I wasked up because I could not sleep anymore. I felt every coil in my back. It was my 41st cruise and it was the very first time I could not sleep like I am used to sleep.

They want to get us from the ship before we really arrived on board.




Auch sie wollen uns schon raushaben, bevor wir überhaupt richtig an Bord gekommen sind.

Seit 01.04.2010 angeblich dürfen keine vorbestellten Transporte mehr am Pier warten. Wir lassen uns überraschen. Unser Fahrdienst hat uns zum Pier gefahren und ich denke, dass sie uns dort auch wieder abholen werden.



Supposed since April 01, 2010 there should no private transfer allowed at the pier. We just took it relaxed. Our service got us to the pier and I think that they will got us away from there.

The showers with the curtains were too tiny. You really have a dance with it. You need to stand cross to the shower head to fit inside more or less. I guess that 95% of the human beings facing the shower head and mixing tap and manoeuvre with their instict with shampoo in your eyes. Something you had to excersise in a new situation.




Die Duschen mit diesen Vorhängen sind zu klein. Man hat morgens einen Tanz damit. Man muss sich schon quer zum Duschkopf stellen, um einigermaßen reinzupassen. Ich nehme mal an, dass ich wie 95% der Menschen mit dem Gesicht Richtung Duschkopf und Mischbatterie dusche und so mit Shampoo im Auge instinktiv manövrieren. Das muss man hier neu erlernen.

Unser blinder Passagier auf dem Balkon hat uns offensichtlich nicht verlassen. Aber heute Abend bestehen wir darauf, weil wir ja unser Balkondinner haben.



Our blind passenger on the balcony did not leave us. But for tonight we insist him to leave as we have our balcony dinner.

In front of Sorrento SILVER SPIRIT anchored already who will stay here overnight. Looked like she had passenger change over as many guests had their suitcases on the tender boats.




Vor Sorrent liegt bereits die SILVER SPIRIT, die hier sogar über Nacht bleibt. Anscheinend hat sie hier einen Passagierwechsel, weil viele Gäste mit Koffern auf den Tenderbooten unterwegs sind.













Unser 1. Frühstück: wir dürfen aussuchen, ob wir alleine einen Tisch wollen, oder zusammengesetzt werden wollen.



Our first breakfast: we may choose if we would prefer to sit by ourselves or to share a table.



Brunos persönliches Loyalty-Programm für Princess greift hier nicht: Der Muffin ist zwar besser als bei NCL, aber kommt noch nicht an die Muffins bei HAL heran.



Bruno's personal loyalty-programme on Princess did not work: the Muffin was better than with NCL but cannot beat the Muffins on HAL.

Yep, would we be now on VOYAGER OF THE SEAS, which offers a similiar round just to the other rotation, I would frustrate now the crew: Green Tea...




Tja, wären wir auf der VOYAGER OF THE SEAS unterwegs, die ja die gleiche Runde fast fährt (bloß in umgekehrter Richtung), hätte ich das Personal zur Verzweiflung gebracht: Grüner Tee...

... und Cranberry Juice, was allerdings auf der OCEAN PRINCESS keine Herausforderung darstellt, weil es beides gibt.



... and Cranberry Juice which were challgend on OCEAN PRINCESS because both were available.

Against presentation of the coffee card Bruno got his freshly grounded and brewed Cappucino.




Gegen Vorlage seiner Kaffeekarte bekommt Bruno auch seinen Cappucino frisch gemahlen und gebrühlt.

Mal wieder ein schöner Melonenteller... für das Auge, allerdings so viel, dass man eigentlich danach nichts mehr bräuchte.



Such a nice melon plate... for the eyes but so much that you do not need to order anything else.

Seasoning seemed not to be their strength... The egg was salted... the salmos as well... if you eat egg and salmon together it was too salty. Looked like that here was salt I was missing the night before.




Also mit dem Würzen haben sie es nicht so... Das Ei ist gesalzen... der Lachs eh... wenn man also Ei und Lachs zusammenisst, ist es zu salzig. Schade, dass hier anscheinend mein Salz ist, was ich gestern vermisst habe.



Few more impressions from the ship: Deck 5... It's a small ship... so you should not have too high expectations... We were more than 600 passengers and sailed under full capacity.



Noch ein paar Eindrücke vom Schiff, Deck 5... Es ist ein kleines Schiff... also all zu viel darf man nicht erwarten.... Wir sind etwas mehr als 600 Passagier an Bord und ausgebucht.











No comments:

Post a Comment